老爸们的冷笑话集锦 分享到
Funny, Or Not So Funny, Things Dad Say 2021-08-0330103

中英
Việt-Anh
ไทย-อังกฤษ
英文

双击原文单词查看解释

原文跟读

And now Words and Their Stories from VOA Learning English!
现在是美国之音慢速英语《词汇掌故》节目!
On this program we explore words and sayings in American English.
在这个节目中,我们将探索美式英语中的词汇和谚语。
In the United States, we celebrate Fathers Day on the third Sunday in June.
在美国,我们在六月的第三个星期天庆祝父亲节。
So, for todays show we will celebrate fathers, too!
所以,在今天的节目中,我们也要为父亲欢呼!
Now, being a father is no easy task.
现在,做一名父亲并不是一件容易的事。
To make it easier, some dads like to make jokes.
有的爸爸们有一些简单的育儿方式,那就是喜欢开玩笑。
Jokes, of course, are supposed to be funny.
当然,笑话应该是有趣的。
But Dad jokes are known for being … not funny.
但是爸爸的笑话以…不好笑而闻名。
They are corny.
他们太老套了。
They often result in eye rolls from the children who hear them.
听到父亲讲的笑话,孩子们常常是翻白眼。
Many children are embarrassed when they and their friends are subjected to fatherly humor!
许多孩子和他们的朋友受到父亲式幽默的影响时会感到尴尬!
For example, here is a joke my father used to make when I was a child.
举个例子,当我还是个孩子的时候,我父亲常讲一个笑话。
He loved to watch baseball on television.
他喜欢看电视上的棒球比赛。
So, if I came between him and the TV, he would say,
所以,如果我挡在他和电视之间,他会说:
"You make a better door than you do a window."
“你挡住我的视线了。”
In other words, "I cant see the TV. Move!"
换句话说,“你挡着我看电视了,快走开!”
Little did I know, he is not the only dad to say this.
我不知道,是不是就我父亲这么说。
To research this story, I searched the web and found several sites that gather dad sayings.
为了研究这个故事,我在网上找到了几个收集爸爸语录的网站。
A list on BoredPanda.com included his joke "you make a better door than you do a window."
BoredPanda.com上的一个列表中就有父亲的这个玩笑“you make a better door than you do a window”。
Now, lets talk about work.
现在我们一起探讨一下。
Dads love to say this to any worker in any kind of workplace:
爸爸们喜欢对任何工作场所的任何员工说:
"So, are you working hard or hardly working?"
“你工作努力吗?你有在工作吗?”
Many, many, many, many children have been embarrassed at stores, restaurants, repair shops …
许多孩子在商店、餐馆、修理店…
just about anywhere with that joke.
几乎在任何一个有这个笑话的地方都感到尴尬。
Dads have a few sayings they find funny about money.
爸爸们有一些关于钱的笑话。
If your father gives you a little money, not a lot,
如果你的父亲给了你一点钱,不是很多,
he might say, "Dont spend it all in one place!"
他可能会说,“不要把钱都花在同一个地方!”
Or he might tell you to "keep the change!" when in fact, there is not much money left over.
或者他可能会告诉你“自己留着吧!”事实上,剩下的钱不多了。
Thanks, dad.
谢谢,爸爸。
When it comes to paying a bill, dads corny side really shines through.
在支付账单的时候,爸爸们老土的一面真的很突出。
Before even looking at a bill, they might say something like, "Whats the damage?"
甚至在看账单之前,他们可能会说,“多少钱?”
Or they might look at their young children and say, "I hope you brought your money!"
或者他们会看着自己年幼的孩子说:“我希望你带钱了!”
In life there are few guarantees.
在生活中,几乎没有什么保证。
Thankfully, you can count on a father for many things.
谢天谢地,你可以在很多事情上依靠父亲。
They are usually there for their children through good and bad times, or through thick and thin.
他们通常会陪伴孩子度过好时光和坏时光,或同甘共苦。
You can also count on many fathers to say the same things when they see another man washing a car.
几乎每个父亲在看到另一个男人洗车时也会说同样的话。
It is almost guaranteed that he will say one of two things.
几乎可以肯定,他会说两件事中的一件。
He will either say, "Hey, you can do mine next."
他要么会说,“嘿,下一个轮到我了。”
or "You missed a spot! Ha, ha …!"
或者“你漏洗了一块地方!哈哈……!”
Oh dad, thats a good one.
哦,老爸,这个笑话不错。
Now, lets talk about departures.
现在,让我们来谈谈出发的事。
When its time to leave, why just say, "Come on. Lets go…"?
当该离开的时候,为什么只说,“来吧。我们走吧……”?
Dads have so many interesting and really corny ways to say, "Its time to go."
爸爸们有很多有趣又老套的方式来表达“该走了”。
Here are just a few:
以下是一些例子:
"Ready to skedaddle?"
“准备好出发了吗?”
"Lets rock and roll!"
“让我们摇摆起来!”
"Time to hit the road."
“该上路了。”
Some fathers also like to talk as if they were cowboys of the Old West.
有些父亲还喜欢像老西部的牛仔一样说话。
They might say, "Saddle up partners!"
他们可能会说!“伙计们,准备出发!”
"Time to hit the trail!"
“该上路了!”
Another cowboy favorite is, "Lets get the heck out of Dodge!"
另一个牛仔的最爱是,“让我们赶快离开这个鬼地方!”
The saddle is a seat for a horse rider.
马鞍是骑马人的座椅。
So, to saddle up means to get ready to go.
所以,saddle up的意思是准备出发。
And the saying, "Lets get the heck out of Dodge!" means to escape a place quickly.
还有那句谚语:“让我们赶快离开这个鬼地方!” 意思是迅速逃离一个地方。 。
Dodge City is a town in Kansas created in the 1800s.
道奇城是美国堪萨斯州的一个小镇,始建于19世纪。
The frontier town saw lots of danger and action in its early days,
这个边境小镇在早期经历了很多危险和行动,
including shoot-outs between lawmen and criminal groups passing through.
包括执法人员和路过的犯罪团伙之间的枪战。
However, Dads who have never been on a horse nor have been to Dodge can use these expressions.
然而,从来没有骑过马,也没有去过道奇的爸爸们可以使用这些表达方式。
And remember, you dont have to be a father to use any of these expressions.
记住,你不一定要做父亲才能使用这些表达方式。
Just know that if you do, expect a few eye-rolls in your general direction.
要知道,如果你这样做了,做好被翻白眼的准备。
And thats it for this Words and Their Stories.
以上就是本期《词汇掌故》节目的全部内容。
Time for us to skedaddle!
我们该走了!
Until next time …
下期节目再见!
Im Anna Matteo.
我是安娜·马泰奥。

点击加载更多

我的生词本