加沙妇女用植物制作个人护理产品 分享到
Gaza Women Make Personal Care Products from Plants 2021-08-0422467

中英
Việt-Anh
ไทย-อังกฤษ
英文

双击原文单词查看解释

原文跟读

For years, Palestinian farmers have exported special plants to Europe.
多年来,巴勒斯坦农民一直向欧洲出口特殊植物。
Those plants, or herbs, are turned into high-priced cosmetics and beauty products.
这些植物或草药被制成高价的化妆品和美容产品。
Now, however, a group of Gaza women have brought that process home.
然而,现在一群加沙妇女可以在自己国家进行这个加工。
They are processing the herbs themselves and creating personal care products
他们自己加工这些草药,并制造个人护理产品,
such as shampoo for the hair and moisturizer for the skin.
比如头发用的洗发水和皮肤用的润肤霜。
The products are now sold in 50 stores in the area.
这些产品目前在该地区的50家商店销售。
This project operates from a factory in Gaza City.
该项目由加沙城的一家工厂运营。
All four employees are women.
总共有四名员工,全是女性。
They use steam to draw out, or extract, oils from the herbs.
她们用蒸汽从草药中提取精油。
The oils are the main ingredient used to make the beauty and personal care products.
精油是美容和个人护理产品的主要成分。
The herbs they use include ones you would use for cooking: rosemary, basil, mint, thyme, and chamomile.
他们使用的药草包括一些烹饪材料:迷迭香、罗勒、薄荷、百里香和甘菊。
All the herbs come from farms run by women.
所有的药草都来自女性经营的农场。
"When you hold the product, you feel like you are taking something from the earth - with no additives,"
“当你拿着这种产品的时候,你会觉得像是从地里挖出来的东西——没有添加任何添加剂,”
Refqa Al-Hamalawi told Reuters news agency.
丽贝卡·哈姆拉维告诉路透社。
The project currently makes 17 different products, including cleansers and body wash.
该项目目前生产17种不同的产品,包括洗面奶和沐浴露。
They sell them under the name "GG."
他们以“GG”的名义出售。
The letters stand for "Green Gold."
这些字母代表“绿色黄金”。
That is what the farmers of northern Gaza call mint.
这就是加沙北部农民所说的“造币厂”。
"As women, we (are) proud of the idea and the production, an idea like in European countries," Hamalawi said.
哈姆拉维说:“作为女性,我们为这个想法和制作过程感到骄傲,就像欧洲国家的想法一样。”
The project is aimed at empowering women and helping the economy.
该项目旨在赋予妇女权力,促进经济发展。
It is supported financially by Australia and the global aid organization Oxfam.
它得到了澳大利亚和全球援助组织乐施会的财政支持。
While the project is small, the women involved say it has already begun to make a difference in Gaza.
虽然这个项目规模很小,但参与其中的妇女说,它已经开始在加沙产生影响。
The unemployment rate in the territory is around 50 percent.
该地区的失业率约为50%。
Female unemployment is higher at 62 percent.
女性失业率高达62%。
These numbers come from the Palestinian Central Bureau of Statistics.
这些数据来自巴勒斯坦中央统计局。
Dawlat Marouf is 55 years old and the mother of 12 children.
道拉特·马鲁夫今年55岁,是12个孩子的母亲。
She said that before she started working with the project,
她说,在她开始参与这个项目之前,
she struggled to make a living selling her mint and thyme in local markets.
她靠在当地市场卖薄荷和百里香为生。
Now, she says she "wakes up every day at 5 a.m. to come to the field
现在,她说她“每天早上5点起床,来到公司,
and prepare 40-50 (kilograms) ordered by the factory."
准备工厂订购的40-50公斤产品”。
Maroufs daughter-in-law is named Ekhlas.
马鲁夫的儿媳名叫埃赫拉斯。
She said she did not know herbs had uses outside of cooking.
她说,她不知道草药除了烹饪之外还有什么用途。
The project, she said, will provide "…income for our children and our families."
她说,这个项目将为“我们的孩子和家庭带来收入”。
Narmin Al-Banna is a pharmacist who sells the products at her store.
纳尔敏·阿尔班纳是一名药剂师,她在自己的店里销售这种产品。
She said she likes "…these products because they are natural and have no chemicals in them."
她说她喜欢“这些产品,因为它们是天然的,不含化学物质。”
She said she tried them on many people, and many customers, and they gave her great feedback.
她说,许多顾客从这里买过这款产品,他们给了她很好的反馈。
Im Anna Matteo.
安娜·马特奥为您播报。

点击加载更多

我的生词本