土耳其多地接连发生森林火灾 分享到
Turkey’s Erdogan Faces Criticism over Handling of Wildfires 2021-08-0620630

中英
Việt-Anh
ไทย-อังกฤษ
英文

双击原文单词查看解释

原文跟读

Extremely powerful fires have destroyed villages and forests in Turkey over the past week.
在过去的一周里,土耳其的村庄和森林被极其猛烈的大火烧毁。
Critics have accused President Recep Tayyip Erdogans government of being slow to act and lacking readiness for large fires.
批评人士指责总统雷杰普·塔伊普·埃尔多安的政府行动迟缓,对大规模火灾缺乏准备。
The fires in Turkeys Turquoise Coast began Wednesday and have been made worse with strong winds and hot temperatures.
土耳其蓝绿色海岸周三发生了火灾,强风和高温助长了火势的蔓延。
They have left eight people dead and forced thousands to leave their homes.
这场火灾造成8人死亡,数千人被迫离开家园。
Some villagers have lost farmland and animals.
一些村民的农田和牲畜也毁于大火中。
Firefighters on Tuesday were still fighting nine fires in the coastal parts of Antalya and Mugla that are popular tourist areas.
周二,消防人员仍在安塔利亚和穆格拉沿海地区的九场火灾中灭火,这些地区都是热门的旅游区。
Other fires were reported in the areas of Adana and Isparta.
阿达纳和伊斯帕塔地区也发生了火灾。
Officials said 137 fires in 30 provinces have been put out since Wednesday.
有关官员说,自周三以来,30个省的137起火灾已被扑灭。
A senior Turkish forestry official spoke to The Associated Press about the crisis.
一名土耳其高级林业官员对美联社谈到了这场危机。
He said the forest fires were the worst in Turkey in recent years.
他说,这是土耳其近年来发生的最严重的森林火灾。
He did not know how much land the fires had destroyed or how long it would take to put them out.
他不知道大火烧毁了多少土地,也不知道要多久才能把火扑灭。
But he did say that strong winds were restarting fires that had been brought under control.
但他表示,强风正在重新点燃已被控制的大火。
As people lost their homes and land, anger turned toward the government,
当人们失去家园和土地时,愤怒转向了政府,
who admitted they do not have enough firefighting airplanes.
后者承认他们没有足够的消防飞机。
Opposition parties have accused the government of failing to buy enough of the planes,
反对党指责政府未能购买足够的飞机,
and using the money for building projects that hurt the environment.
并将资金用于破坏环境的建筑项目。
In the village of Bozalan, homes and farms were burned down.
在博萨兰村,房屋和农场被烧毁。
Some people there were very unhappy with the government response.
有些人对政府的反应很不满意。
Thirty-year-old Nevzat Yildirim said he had called officials asking for help but "nothing came."
30岁的涅扎特·耶尔德勒姆说,他曾打电话给官员寻求帮助,但“没有任何回应”。
"We tried to protect our own homes through our own means, by filling up buckets," he said.
他说:“我们试图用自己的方式来保护我们自己的家,就是自己上阵扑火。”
Erdogans government has also been accused of hurting firefighting efforts by refusing help from Western countries, like Greece.
埃尔多安政府还被指责拒绝希腊等西方国家的援助,损害了消防工作。
Agriculture and Forestry Minister Bekir Pakdemirli denied that accusation,
希腊农业和林业部长贝克尔·帕克德米利否认了这一指控,
and said Greece only offered small firefighting planes.
并表示希腊只提供了小型消防飞机。
The Israeli Embassy said Tuesday that Israel had also offered to help.
以色列大使馆周二表示,以色列也表示愿意提供帮助。
But Turkish officials refused the offer, saying the "situation is under control."
但土耳其官员拒绝了这一提议,称“局势已经得到控制”。
The Israeli Embassy said the offer for help is still available.
以色列大使馆表示,提供帮助的提议仍然有效。
Firefighting planes have come from foreign countries including Spain, Croatia, Russia and Iran.
西班牙、克罗地亚、俄罗斯和伊朗等国家都提供了消防飞机。
A total of 16 planes, 51 helicopters and more than 5,000 workers were fighting the fires, officials said.
官方称,共有16架飞机、51架直升机和5000多名工作人员参与救火。
Erdogan visited the fire-effected Antalya area over the weekend.
周末,埃尔多安访问了受火灾影响的安塔利亚地区。
But he was criticized for insensitivity after throwing bags of tea at people from his bus.
但是,他从公交车内将茶袋扔向群众,丝毫不顾及他人感受,因此受到批评。
Officials have started investigations into the cause of the fires.
官方已经开始调查火灾原因。
Officials said Kurdish militants could have started the flames.
官方称,可能是库尔德武装分子纵火。
Experts, however, mostly blame climate change as the cause, along with accidents by people.
然而,专家们大多将原因归咎于气候变化,以及人为事故。
A heat wave has spread in southern Europe and has led to wildfires across the Mediterranean.
热浪已经蔓延到欧洲南部,并导致地中海野火蔓延。
Italian firefighters have fought more than 37,000 fires since June 15, a 76 percent increase over last year.
自6月15日以来,意大利消防员已经扑灭了3.7万多起火灾,比去年增加了76%。
The Turkish weather service said temperatures would rise this week between 4 and 8 degrees Celsius above normal
土耳其气象部门表示,本周气温将比正常水平高出4到8摄氏度,
around the countrys Aegean and Mediterranean coasts.
在爱琴海和地中海沿岸地区。
Im Jill Robbins.
吉尔·罗宾斯为您播报。

点击加载更多

我的生词本