特技替身演员正在转型变成动作导演 分享到
Stuntmen Are Turning into Action Directors 2020-04-2833881

中英
Việt-Anh
ไทย-อังกฤษ
英文

双击原文单词查看解释

原文跟读

Some of todays top action directors were first doubles for Brad Pitt, Keanu Reeves and Hugh Jackman.
今天的一些顶级动作导演都是布拉德·皮特、基努·里维斯和休·杰克曼的王牌替身。
A double is a person who looks like an actor and takes the actors place in some scenes in a movie or TV show.The one who doubles during the filming of dangerous scenes or a stunt is called a stuntman.
替身演员是指长得像演员的人,在电影或电视节目的某些场景中代替演员的位置。在拍摄危险场景或特技时的替身演员被称为特技替身演员。
Increasingly, stuntmen and those who set up the stunts are becoming filmmakers themselves.They have years of experience doing complex shots and reducing safety risks for cast and crew members.They have also worked closely with movie stars.
越来越多的特技替身演员和那些特技策划者正在成为电影制作者。他们有多年拍摄复杂镜头和降低演员和工作人员安全风险的经验。他们还与电影明星密切合作。
All of these experiences have given them a basis for directing films – especially action movies.
所有这些经历为他们导演电影--尤其是动作片--提供了一个基础。
"Extraction," a Netflix film starring Chris Hemsworth, is the directorial debut of Sam Hargrave.Hargrave doubled for Chris Evans on "Captain America" and Hugh Jackman on "Wolverine."He also set up stunts on films like "Avengers: Endgame" and "Hunger Games: Mockingjay."
由网飞公司出品、克里斯·海姆斯沃斯主演的《惊天营救》是山姆·哈格雷夫的导演处女作。哈格雷夫为克里斯·埃文斯出演的《美国队长》和休·杰克曼出演《金刚狼》做了替身。他还在《复仇者联盟:终局之战》和《饥饿游戏:嘲笑鸟》等电影中指导特技。
Hargrave is the latest in a line of stuntmen who have gone from stepping in for actors to directing them.Chad Stahelski and David Leitch are two other examples.
哈格雷夫是众多从演员的替身变成导演的特技替身演员中最新的一位。查德·斯塔赫尔斯基和大卫·雷奇是另外两个例子。
Stahelski and Leitch are well known stuntmen.They have been leading the field since 1997 with their action design company 87Eleven.
斯塔赫尔斯基和雷奇是著名的特技替身演员。自1997年以来,他们的动作设计公司87Eleven一直处于该领域的领先地位。
Stahelski set up the fighting scenes in "300" and the stunts in "The Expendables."Leitch was Brad Pitts stunt double in "Fight Club " and doubled for Keanu Reeves in "The Matrix."
斯塔赫尔斯基在《300》中设计了打斗场面,在《敢死队》中担任特技专家。在《搏击俱乐部》中,雷奇是布拉德·皮特的特技替身演员;在《黑客帝国》中,他是基努·里维斯的替身演员。
They started as filmmakers with the action-filled "John Wick" movies.Stahelski directed and Leitch produced the movies.Leitch, himself, also directed "Atomic Blonde" and "Deadpool 2."
他们一开始是动作大片《疾速追杀》的制作者。斯塔赫尔斯基导演,雷奇制片。雷奇自己也导演了《极寒之城 》和《死侍2》。
Ric Roman Waugh, the son of a stuntman, is another example.He was one of the founding members of Stunts Unlimited.Waugh did stunt work in many films in the 1990s, including "The Last of the Mohicans," "The Crow" and "Lethal Weapon 2."He moved to directing in 2001 s "In the Shadows."He also directed last year s "Angel Has Fallen."
特技替身演员的儿子里克·罗曼·沃夫是又一个例子。他是无限替身协会的创始成员之一。沃夫在20世纪90年代的许多电影中都有特技表演,包括《最后的莫希干人》、《乌鸦》和《致命武器2》。他在2001年的电影《阴影之下》中担任导演。他还执导了去年的《天使陷落》。
Nash Edgerton has worked for some time as a stuntman.He doubled for actor Ewan McGregor s Star Wars character, Obi-Wan Kenobi.He did stunt work in "The Thin Red Line," "Superman Returns " and "Zero Dark Thirty."Edgerton also made short films, some with his brother, actor Joel Edgerton.In 2008, he directed his first feature film, "The Square."His latest directing effort is the 2018 comedy "Gringo" with David Oyelowo and Charlize Theron.
纳许·埃哲顿做过一段时间的特技替身演员。他为演员伊万·麦格雷戈饰演的《星球大战》角色欧比-万·克诺比担任替身。他在《细细的红线》、《超人归来》和《刺杀本·拉登》中都有特技表演。埃哲顿还制作了一些短片,有些是和他的兄弟、演员乔尔·埃哲顿一起制作的。2008年,他执导了自己的第一部故事片《广场》。他最新的导演作品是2018年的喜剧《外国佬》,由大卫·奥耶洛和查理兹·塞隆主演。
One of the earliest stuntmen who became directors is Hal Needham.He performed stunts on "The French Connection" and "How the West Was Won."Needham then wrote the script for "Smokey and the Bandit"and persuaded actor Burt Reynolds, for whom he had doubled, to let him direct the movie.As a team, Needham and Reynolds went on to make "Hooper," "The Cannonball Run" and "Stroker Ace."
最早成为导演的特技替身演员之一是哈尔·尼达姆。他在《法国贩毒网》和《西部开拓史》中表演特技。尼达姆随后为《警察与卡车强盗》写了剧本,并说服他曾经为其做过替身的演员伯特·雷诺兹让他执导这部电影。作为一个团队,尼达姆和雷诺兹接连制作了《卖命生涯》、《炮弹飞车》和《王牌赛手》。
The stuntman-turned-director has been quoted as saying not to worry about dialogue, "lets wreck some cars."
这位由特技替身演员转型的导演曾说过这样的话:不要老担心对话了,让我们来毁几台车。
Im John Russell.
约翰·罗塞尔为您播报。

点击加载更多

我的生词本