英国演员冠状肺炎恢复后帮助受困农民 分享到
Idris Elba Wants to Help After Recovering from CoronavirusIdris 2020-05-0131917

中英
Việt-Anh
ไทย-อังกฤษ
英文

双击原文单词查看解释

原文跟读

Idris Elba says he and his wife had their lives "turned around" after they became infected with the new coronavirus.
伊德瑞斯·艾尔巴说,他和他的妻子在感染了这种新型冠状病毒后,他们的生活“发生了翻天覆地的变化”。
The two only had mild symptoms after getting infected.
他们被感染后只出现了轻微的症状。
Yet the British actor called the experience "definitely scary and unsettling and nervous."
然而,这位英国演员称这次经历“绝对令人害怕、不安和紧张。”
"You know, everyones sort of feeling the way we have been feeling," he told The Associated Press (AP).
“你知道,每个人的感受,我们都经历过,”他告诉美联社。
But Elba feels that there are life lessons to be learned, and the health crisis shows that the world does not move on your time.
但艾尔巴认为,我们可以从中吸取人生的教训,而健康危机表明,这个世界并没有随着你的时间而改变。
"I think that the world should take a week of quarantine every year just to remember this time.
“我认为世界应该每年花一周的时间来隔离,只为了记住这一刻。
Remember each other. I really do," he said.
记住彼此。我希望如此,”他说。
The actor and his wife, model Sabrina Elba, spoke last week as they began working with the United Nations on a project.
上周,他和妻子、模特萨布丽娜·艾尔巴在与联合国合作开展一个项目时发表讲话。
Its aim is to lessen the effects of COVID-19 – the disease caused by the coronavirus -- on farmers in rural areas.
该项目旨在减少COVID-19——由冠状病毒引起的疾病——对农村地区农民的影响。
"People forget that 80 percent of the poor population live in these rural areas." Sabrina Elba said.
“人们忘记了80%的贫困人口生活在这些农村地区。”萨布丽娜·艾尔巴说。
"What we are really worried about at the moment, and why we are launching this fund is that those people are being forgotten."
“我们目前真正担心的是,我们启动该基金,是因为这些人正在被遗忘。”
In their new positions as U.N. Goodwill Ambassadors,
在担任联合国亲善大使的新职位后,
Elba and his wife joined with the Fund for Agricultural Development (IFAD) to launch the new $40 million fund.
艾尔巴和他的妻子与农业发展基金共同发起了新的4000万美元基金。
IFAD hopes to raise up to $200 million more from governments around the world.
农业发展基金希望从世界各国政府那里再筹集2亿美元。
The actor believes people in rural and poor areas are likely to suffer more during the coronavirus pandemic.
艾尔巴认为,在冠状病毒流行病期间,农村和贫困地区的人们可能会遭受更多的痛苦。
"If you imagine being in a village where no one even knows the name of your village or your population,
他说:“想象一下,身处一个无名村庄,或者是一个不知有多少人口的村庄,
and that you live in a slum where there is one room and six of you live in it," he said.
你们住在一个贫民窟里,那里有一个房间,六个人住在那里。“
"Social distancing is almost laughable."
“保持社交距离几乎是可笑至极。”
Both Elba and his wife have roots in Africa.
艾尔巴和妻子都有非洲血统。
His parents are from Sierra Leone and Ghana.
他的父母来自塞拉利昂和加纳。
Sabrina Elbas parents are from Somalia.
萨布丽娜·艾尔巴的父母来自索马里。
The Elbas went to Sierra Leone in December to see how IFAD has helped people there.
艾尔巴夫妇去年12月前往塞拉利昂,看农业发展基金如何帮助那里的人们。
Idris said he was especially concerned about what the pandemic could do in African countries already suffering economically.
伊德瑞斯说,他特别担心的是,在已经遭受经济困难的非洲国家,这种流行病可能会造成什么后果。
"We have to think about the forward planning," about what the bad effects may be, he said.
他说,“我们必须考虑未来的规划”,考虑可能产生的不良影响。
The two have been recovering in the western United States, where the actor was filming when he got sick.
这对夫妇目前正在美国西部养病。艾尔巴生病时正在那里拍戏。
Elba said he had to miss his 6-year-old sons birthday because of shelter-in-place orders
艾尔巴说,由于就地避难的命令,他不得不错过6岁儿子的生日,
but he is hoping to see the boy as soon as he can.
但他希望能尽快见到儿子。
He added that he and his wife have been lucky.
他补充说,他和他的妻子一直很幸运。
"We have been staying in a lovely place thats been very comfortable for the time.
“我们一直住在一个非常美丽、舒适的地方。
But were looking forward to going home."
但我们期待着回家。“
Im Alice Bryant.
爱丽丝·布莱恩特为您播报。

点击加载更多

我的生词本