太阳系的形成或与星系碰撞有关 分享到
Crash of Galaxies May Have Created Solar System 2020-06-0835562

中英
Việt-Anh
ไทย-อังกฤษ
英文

双击原文单词查看解释

原文跟读

A violent event of a massive size may have led to the birth of our solar system, scientists say.That event was the crashing of two galaxies.
科学家们称,我们所在的太阳系的形成或与一次大规模的强烈撞击事件有关。该事件就是两个星系相撞。
The coming together of our galaxy and a smaller one caused countless stars to form in the Milky Way more than 4.5 billion years ago, scientists reported last week.
上周,科学家们报告称,距今45亿多年前,我们所在的银河系与一个较小的星系相撞,使得银河系内形成了大量的恒星。
The smaller galaxy is called Sagittarius. It is 10,000 times smaller than the Milky Way.
这个较小的星系叫做射手座(或人马座),比银河系小一万倍。
A crash between galaxies usually does not involve stars hitting each other, the scientists noted.But it can create conditions for star formation.For example, it can increase the amount of gas in a galaxy or cause gas clouds to come together.
科学家们指出,星系之间的碰撞通常不涉及恒星的相互撞击。但这可以为恒星的形成创造条件。例如,可以增加星系内的气体含量,或促使气云聚集到一起。
The Reuters news agency says the two galaxies first crashed more than six billion years ago.Since then, Sagittarius has passed through the Milky Way and its nearly 100 billion stars two more times.The scientists link all three events to a sharp jump in Milky Way star formation.
据路透社报道,两个星系首次撞击发生在60多亿年前。此后,射手座又两次穿过银河系及其近1000亿颗的恒星。科学家将这三次事件与银河系突然出现大规模形成恒星的情况联系起来。
Scientific data show a long period of star-formation -- from 6.2 billion to 4.2 billion years ago -- linked to the first crash.That data comes from the European Space Agencys Gaia space observatory.Scientists believe two other star-formation surges linked to the colliding galaxiestook place 1.9 billion years ago and 1 billion years ago. Each one lasted a few hundred million years.
据科学数据显示,恒星形成经历的长期过程,从62亿年前到42亿年前,与这两个星系的首次撞击有关。这些数据来自欧洲航天局“盖亚”空间天文台。科学家们认为,与星系碰撞有关的另外两次大规模的恒星形成过程分别发生在19亿年前和10亿年前。每一次都持续了几亿年之久。
Tomás Ruiz-Lara is an astronomer at the Instituto de Astrofísica de Canarias in Spain.He was the lead writer of a report on the research.
托马斯·鲁伊兹·拉腊是西班牙加纳利天体物理研究所的一名天文学家。他是该研究报告的主要作者。
He says galaxy crashes are not like car crashes.Some parts of Sagittarius and the Milky Way intersect, but a crash between stars would be "really, really rare," he said.
他表示,星系碰撞不像撞车。他称,射手座的某些部分与银河系相交,但恒星之间的碰撞“真的,真的极为罕见”。
The "crash" changed our galaxys speed of star formation, Ruiz-Lara explained.
鲁伊兹·拉腊解释道,这种“碰撞”改变了我们所在的银河系内恒星的形成速度。
"First, we have the addition of material, gas, from Sagittarius that increases the amount of gas in our galaxy to form new stars," he said.Second, there is the collision between gas clouds from Sagittarius and gas clouds from the Milky Way, which also led to star formation.Third, the crash causes gravitational instabilities that can lead to star formation, he said.This happens because of changes in the density of the gaseous matter in the usually low-density space between star systems.
“第一,我们从射手座中获得了额外的物质和气体,这使我们银河系内的气体含量有所增加,从而为形成新恒星创造了条件,”他说道。第二,射手座和银河系两个星系的气云发生撞击,进而促使恒星的形成。第三,鲁伊兹·拉腊称,这种碰撞造成的引力不稳定性可促使恒星的形成。这是因为在恒星系统之间,气体密度的变化通常发生在低密度的空间内。
The report on galactic interactions appears in the publication Natural Astronomy.
这篇关于星系相互作用的报告发表在《自然-天文学》期刊上。
Im Alice Bryant.
布莱恩·林恩报道。

点击加载更多

我的生词本