新西兰宣布已彻底战胜新冠病毒 分享到
New Zealand Declares Itself Free from Coronavirus 2020-06-1234771

中英
Việt-Anh
ไทย-อังกฤษ
英文

双击原文单词查看解释

原文跟读

New Zealand has declared itself free from the coronavirus and lifted all virus-related restrictions within the country.
新西兰宣布本国已彻底战胜新冠病毒,并解除了国内所有与新冠有关的限制。
Health officials said Monday the last known person infected with coronavirus had recovered.
卫生官员说,最后一位现有已确诊的新冠感染者周一已经康复。
Border controls will remain in place in an effort to prevent infected people from bringing the virus into New Zealand.
边境控制将继续实施,以防止感染者将病毒带入新西兰。
All other restrictions will end, including social distancing and limits on economic activity and public gatherings.New Zealands 75 days of restrictions included about seven weeks of a strict lockdown
其他所有境内的限制将被取消,包括对社交距离、经济活动和公众集会的限制。新西兰实行了75天的管制措施,其中包括大约7周的严格封锁。
in which most businesses were shut and everyone except necessary workers had to stay home.
在此期间,大多数企业关闭,除必要的工人外,所有人都必须待在家里。
The South Pacific nation, with a population of five million, reported 1,500 cases of COVID-19, the disease caused by the coronavirus. Twenty-two people died.
这个人口500万的南太平洋国家报告了1500例新冠确诊病例,这种疾病是由冠状病毒引起的。死亡案例22人。
Officials said it had been 17 days since the last new coronavirus case was reported.During this period, about 40,000 people were tested for the virus. Overall, New Zealand tested about 300,000 people.
官方说,距离上一例被报道的新冠病毒病例,已经过去17天了。在此期间,大约4万人接受了病毒检测。新西兰总共对大约30万人进行了测试。
Monday marked the first time since late February that there have been no active coronavirus cases.Prime Minister Jacinda Ardern told a news conference she was “confident” that New Zealand had halted the spread of the virus for now.
周一是2月底以来首次没有新冠病毒感染病例。新西兰总理杰辛达·阿德恩在新闻发布会上表示,她相信新西兰已经暂时阻止了病毒的传播。
She praised the people of New Zealand for uniting "in unprecedented ways to crush the virus."
她赞扬了新西兰人民为战胜病毒所展现出来的前所未有的团结。
But she added that the country must be prepared to deal with a possible return.
但是她补充说,国家必须做好准备应对疫情的反扑可能。
"We almost certainly will see cases here again," Ardern said."And that is not a sign that we have failed, it is a reality of this virus."
阿德恩说:“几乎可以肯定我们会再次看到这样的感染案例,”“这不是我们的失败,而是这种病毒的现实。”
She said the most important thing is for the country to stay prepared.
她说,最重要的是国家要做好防备。
More cases are likely to be imported as people enter the country.
随着人们进入该国,可能会有更多病例输入。
For now, New Zealands border generally remains closed to all but citizens and residents.Everyone who does enter is required to go into quarantine.
目前,除公民和居民外,新西兰的边境基本上仍对所有人关闭。所有入境的人都必须隔离。
Experts say a number of things helped New Zealand get control of COVID-19 while many other nations have struggled.
专家表示,在其他许多国家还在苦苦挣扎的时候,很多因素帮助新西兰控制了新冠病毒。
The countrys faraway position in the South Pacific gave officials time to see the serious effects the virus had in other countries.
地处南太平洋上的的遥远位置,让官员有时间了解这种病毒对其他国家的严重影响。
Ardern also acted quickly to order a strict lockdown across the country.
阿德恩还迅速采取行动,下令在全国范围内实行严格的封锁。
Beating the virus will not quickly end the economic pain New Zealand has suffered.
病毒的战胜不会很快结束新西兰遭受的经济打击。
Thousands of people have lost their jobs.The tourism industry, which makes up about 10 percent of the economy, was particularly hard hit.
成千上万的人失业了。占全国经济10%的旅游业受到的打击尤其严重。
But for many, Monday was a day to celebrate.
但对很多人来说,星期一是值得庆祝的一天。
Ardern said when she heard there were no more active cases, she did a little dance in her living room in front of her two-year-old daughter Neve.
阿德恩说,当她听说没有新增案例时,她在客厅里对着两岁的女儿娜芙跳了一小段舞。
Ardern said the child had no idea what was going on, but was still happy to join in the dance.
阿德恩说,孩子不知道发生了什么,但仍然很高兴的一起共舞。
Im Bryan Lynn.
布莱恩·林恩报道。

点击加载更多

我的生词本