疫情可能会进一步影响美国的出生率 分享到
Virus Could Lower Already Low US Birth Rates 2020-06-1341559

中英
Việt-Anh
ไทย-อังกฤษ
英文

双击原文单词查看解释

原文跟读

From VOA Learning English, this is the Health & Lifestyle report.
这里是美国之音慢速英语健康和生活方式栏目。
The number of births in the United States continued to fall last year.
去年,美国的新生儿数量继续下降。
This led to the fewest U.S. newborns in 35 years, the Associated Press notes.
美联社指出,这是美国35年来新生儿数量最少的一年。
The number of newborns has been falling for more than 10 years.
10多年来美国的新生儿数量一直在下降。
And some experts say the coronavirus pandemic and its effect on the economy will result in even fewer births.
一些专家说,新冠病毒疫情及其对经济的影响将导致出生率更低。
"This unpredictable environment, and concerns about the future, are going to make women think twice before having children," said Denise Jamieson.
丹尼丝·杰米森说,“这种不可预测的环境和对未来的担忧会让女性在要孩子前三思而行。”
She is a doctor and head of the Department of Gynecology and Obstetrics at Emory University in Atlanta, Georgia.
她是一名医生,也是乔治亚州亚特兰大埃默里大学妇产科主任。
The U.S. Centers for Disease Control and Prevention (CDC) reported the latest birth numbers on May 20.
美国疾病控制和预防中心于5月20日公布了最新的新生儿数量。
The report is based on a study of more than 99% of birth records from 2019.The findings are considered preliminary.
该报告基于对2019年超过99%的出生记录的研究。这是初步的调查结果。
The CDC found the number of births fell to about 3.7 million last year.This is about one percent less than the number in 2018.
美国疾病控制和预防中心发现,去年新生儿人数下降到370万左右。这比2018年的数字减少了大约1%。
Birth rates continued to fall for teenagers and women in their 20s.However, for women in their early 40s, the report noted an increase in births.
青少年和20多岁女性的生育率继续下降。然而,报告指出,40岁出头的女性的生育率却有所上升。
Experts say there are many reasons for falling birth rates.
专家说,出生率下降的原因有很多。
Among them are changing ideas about motherhood and family planning.
其中包括对母亲身份和计划生育观念的改变。
Many women and couples now delay having children.Also, once they decide to start a family, they have fewer children.
现在许多妇女和夫妇都推迟了要孩子的时间。而且,一旦他们决定组建家庭,他们的孩子就会更少。
Experts also say there is good reason to think a weak economy will result in even lower birth rates.
专家们还说,有充分的理由认为,疲软的经济将导致更低的出生率。
Aside from a one-year increase in 2014, U.S. births have been falling every year since 2007.
除了2014年一年的增长外,自2007年以来,美国的出生人数逐年下降。
That year a recession hit the United States.The drop in births continued even after the economy recovered.
那一年,经济衰退袭击了美国。即使在经济复苏之后,出生率仍在继续下降。
John Santelli is a professor of population and family health at Columbia University in New York.
约翰·桑特利是纽约哥伦比亚大学人口和家庭健康教授。
He says there are many reasons why economic conditions affect birth rates.
他说,经济状况影响出生率的原因有很多。
Santelli noted that many jobs are low-paying and unpredictable.
桑特利指出,许多工作都是低薪且不稳定的。
When you combine those kinds of jobs with the high cost of housing and other living expenses,people think carefully before having children.
当你把这些工作与高昂的住房和其他生活费用放在一起考虑时,人们在要孩子之前会三思而后行。
Brady Hamilton was the lead author of the CDC report.
布雷迪·汉密尔顿是美国疾病控制和预防中心这份报告的主要作者。
The effect of the pandemic, Hamilton said, will not become clear in hospital maternity wards until late this year or early next year.
汉密尔顿说,疫情的影响在今年年底或明年初才会在医院的产房显现出来。
Santelli notes it is possible births will increase among some groups.
桑特利指出,某些群体的出生率可能会上升。
Getting access to birth control and operations for ending pregnancies has become more difficult, he said.
他说,获得节育和终止妊娠手术的机会变得更加困难。
He added that couples stuck at home together may have more time for sex.
他补充说,夫妻待在家里可能会有更多的时间做爱。
However, other experts say it is more likely that birth rates will fall.
然而,其他专家说出生率更有可能下降。
Hans-Peter Kohler is a fertility researcher at the University of Pennsylvania.
汉斯-彼得·科勒是宾夕法尼亚大学的生育研究员。
He said the idea that there will be a lot of "coronababies" is "widely perceived as a myth."
他说,将会有很多“疫情期间出生的宝宝”的想法被广泛认为是一个天方夜谭。
Kohler said that the debate most experts are having is not about whether there will be a decrease in births, but whether it will be lasting.
科勒说,大多数专家争论的不是出生率是否会下降,而是这一现象是否会持续下去。
And thats the Health & Lifestyle report. Im Anna Matteo.
这就是今天健康和生活方式栏目的全部内容。我是安娜·马特奥。

点击加载更多

我的生词本