测体温能保护员工吗? 分享到
Will Temperature Checks Help Protect Workers? 2020-06-1137748

中英
Việt-Anh
ไทย-อังกฤษ
英文

双击原文单词查看解释

原文跟读

Businesses in the United States are opening up after closures ordered by health and other officials because of the coronavirus crisis.Many employers and employees are thinking about ways to reduce the risks of infection.
美国的企业在因冠状病毒危机被卫生及其他官员下令关闭后要开始营业了。许多雇主和员工都在考虑降低感染风险的方法。
One common method to find out if people might be sick is the temperature check.It involves measuring a persons temperature as they enter a building.
检查人们是否生病的一种常见方法是测体温。它包括在人们进入建筑物时测体温。
Will temperature checks make the workplace safer?
测体温会使工作场所更安全吗?
Checks can reduce the risk of COVID-19 infections.However, the Associated Press recently reported that they should not be the only safety measure that employers take.
测体温可以降低感染新冠肺炎的风险。然而,美联社最近报道说,测体温不应该是雇主采取的唯一安全措施。
Looking for fevers will not remove all of the risks.Even without a fever, people with the virus can still be contagious,or able to spread the virus to others.
找出发烧的人并不能消除所有风险。即使没有发烧,携带该病毒的人仍然具有传染性,或者能将该病毒传播给其他人。
Increased space, cleaning, and hand washing are also important, the AP noted.
美联社指出,扩大社交距离、保持清洁和洗手也很重要。
Some employers are using infrared thermometers, devices that take temperature measurements from a distance.Workers could use the devices to take their own temperatures,if they use hand sanitizer before and after each use.
一些雇主使用红外测温仪,这种设备可以远距离测量体温。员工可以使用该种设备来测量自己的体温,只要他们每次使用前后使用洗手液。
However, the thermometers might take incorrect measurements sometimes.The U.S. Food and Drug Administration (FDA) notes that some kinds of head coverings,like headbands or bandannas, can make a person too hot.Also, some kinds of face wipes can cool the skin.
然而,温度计有时可能测量不正确。美国食品和药物管理局(FDA)指出,某些种类的头巾,如发带或印花大方巾,会让人体温过热。此外,一些种类的湿巾可以降低皮肤温度。
The American Centers for Disease Control (CDC) describes temperature checks as an "optional strategy that employers may use."
美国疾病控制中心(CDC)将测体温描述为“雇主可能使用的可选策略”。
The agency adds that other protective steps,such as "social distancing (maintaining a distance of about two meters from others),or physical barriers" may be more protective.
该机构补充说,其它保护性措施,如“社交距离(与他人保持两米左右的距离),或设置物理障碍”可能更具保护性。
The FDA describes normal temperatures to be around 37 degrees Celsius.A statement on the FDAs website notes that"…some studies have shown that "normal" body temperature can be within a wide range, from 36.1 degrees Celsius to 37.2 degrees Celsius."
美国食品和药物管理局描述称正常体温是37摄氏度左右。美国食品和药物管理局网站上的一份声明指出,“……一些研究表明,“正常”体温可能在36.1摄氏度到37.2摄氏度这个大范围内。”
Im John Russell.
我是约翰·罗素。

点击加载更多

我的生词本