美国医疗防护用品再次出现短缺 分享到
Protective Equipment for Medical Workers Once Again Running Low 2020-07-2242211

中英
Việt-Anh
ไทย-อังกฤษ
英文

双击原文单词查看解释

原文跟读

The personal protective gear that was in dangerously limited supply
在美国新冠病毒危机最初几周,个人防护用品供不应求,
during the early weeks of the coronavirus crisis in the United States is running low again.This comes as the virus is quickly spreading in many states and hospitals are reporting more COVID-19 patients.
现在再次出现紧缺。这是因为该病毒正在美国许多州迅速传播,并且医院报告的新冠肺炎病例增多。
Experts predict the crisis will worsen in the autumn.A national labor organization representing medical workers is concerned about gear being reused.
专家预测,这次危机将在今年秋季恶化。一家代表医务工作者的全国劳工组织,对防护用品的重复使用表示担心。
A group of doctors warned that their offices are closed because they cannot get face coverings and other supplies.
一批医生警告说,因为无法获得面罩和其它防护用品,他们的办公室已被关闭。
Democratic Party lawmakers are urging the administration of President Donald Trump to create a national plan to get and distribute gear.Deborah Burger is president of National Nurses United.She reported findings of an opinion study of her groups members.Those findings showed many nurses do not have the supplies they need, forcing them to re-use what they do have.
民主党议员正在督促唐纳德·特朗普政府制定一项收集和分发防护用品的全国方案。黛博拉·伯格是国民护士联合会的主席。她报告了该组织成员一项意见调查的结果。该结果表明,许多护士缺乏所需物品,迫使她们重复使用现有物资。
"Were five months into this and there are still shortages of gowns, hair covers, shoe covers, masks, N95 masks,"Burger told reporters with The Associated Press, or AP.
“我们陷入这种状况已经5个月了,而隔离服、发套、鞋套、口罩和N95口罩仍然短缺。”伯格对美联社(AP)记者表示。
Early in the pandemic, the situation was so difficult that nurses turned plastic waste bags into protective gowns.The lack of equipment forced states and hospitals to compete against each other,the federal government and other countries for supplies.
大流行初期情况非常困难,护士把塑料垃圾袋改造成防护服。缺乏防护设备迫使各州和医院相互竞争,以及同联邦政府和其他国家争夺防护用品。
In general, supplies of protective gear are greater now.Many states and major hospital systems say they are better equipped.But medical professionals and some lawmakers have their doubts, as shortages begin to reappear.
总体而言,防护用品供应现在有所增加。许多州和大型医院系统声表示已经具有良好的装备。但是随着短缺现象再次出现,医疗专业人员和一些议员对此表示怀疑。
The American Medical Association wrote to the Federal Emergency Management Agency,Vice President Mike Pence and members of Congress.The group called for a well-organized, national plan to buy and share gear across the country.
美国医学会致函联邦紧急事务管理局、副总统迈克·彭斯以及国会议员。该组织呼吁制定一项组织严密的全国性方案,在全国范围内采购和共享防护设备。
Democratic representative from New York Carolyn Maloney made an announcement last week ahead of a congressional committee hearing.Her announcement raised concerns about problems in the supply chain.Her report was based on talks with unnamed employees at medical supply companies.One of the employees warned that unprocessed material for gowns is not available at any cost in the amounts needed.
来自纽约的民主党代表卡罗琳·马洛尼,上周在一次国会委员会的听证会前宣布了这一消息。她的宣告引发了人们对供应链问题的担忧。她的报告是基于与医疗用品公司匿名雇员的谈话。其中一名员工警告说,无论花费多少也买不到所需数量的防护服材料。
John Polowczyk is the U.S. military leader in charge of coronavirus-related supplies for the country.He told Congress last week that more than one-fourth of states have less than a 30-day supply.
约翰·波罗兹克是负责美国新冠病毒相关物资供应的军方领导人。他上周对国会表示,1/4以上州的供应撑不过30天。
"It would seem like in less than 30 days, were going to have a real crisis," said Bill Foster, an Illinois Democratic representative.
伊利诺伊州民主党代表比尔·福斯特表示:“我们可能将会在30天内迎来一场真正的危机。”
The Federal Emergency Management Agency, or FEMA, controls the nations stockpile of protective equipment.The agency would not say which states have enough gear to last beyond 30 days and which do not.In June, the government started refilling its once-reduced stockpile with the goal of building up a two-month supply.
联邦紧急事务管理局(FEMA)控制着美国的防护用品储备。该机构不肯透露哪些州的防护装备足够维持30天以上,哪些州不能。今年6月,政府开始补充一度减少的库存,目标是建立可维持两个月的供应。
As of June 10, FEMA had distributed or directed private companies to distribute gear including 74 million N95 masks and 66 million pairs of hand coverings.The agency said it changed its distribution method to send more equipment to places that needed it most.
截至6月10日,联邦紧急事务管理局已经分发或指示私营公司分发包括7400万个N95口罩和6600万副手套在内的防护用品。该机构表示,他们改变了分发方式,将更多防护装备运送到了最需要的地方。
All U.S. states and territories have received some protective gear from FEMA.But an AP study of the agencys own data found that the amounts varied widely when measured by population and the number of confirmed COVID-19 cases.
美国所有州和地区都收到了联邦紧急事务管理局派发的一些防护装备。但是美联社对该机构自身数据的研究发现,按人口和新冠肺炎确诊病例数来衡量的话,派发比例存在很大差异。
The AP study found that low-population, mostly rural states received the largest amounts of FEMA equipment per confirmed case.By the middle of June, for example, Montana had received 1,125 pieces of protective gear per case.That is far higher than the 32 pieces per case that the state of Massachusetts received.
美联社研究发现,人口稀少的州(大多数是农业州)每确诊病例获得的联邦紧急事务管理局提供的防护装备数量最多。例如截至6月中旬,蒙大拿州每确诊病例收到了1125件防护装备。这远远高于马萨诸塞州收到的每确诊病例32件防护装备。
Im Pete Musto.
皮特·穆斯托为您播报。

点击加载更多

我的生词本