让成长超越肤色 分享到
Growing up Beyond Black and White 2021-01-2919466

中英
Việt-Anh
ไทย-อังกฤษ
英文

双击原文单词查看解释

原文跟读

We were at the Union at the university.Thats basically a place where people come and relax and you check your emails and your class schedules.
我们是在大学学生会认识的。我们的学生会就是学生过来休息放松,查看邮件和课程表的地方。
And I just happened to see this head of curly hair and I had to get closer to her.
然后我突然看到了一名卷发靓女,就想走近去看看。
And the closer I got, the better she looked.
我发现离的越近她越好看。
And I had to introduce myself.
然后我就开始介绍我自己。
So, here we are 20 years later.I have three kids. Isaac is our oldest. Ian is our middle child. Isabella is our youngest.
到现在我们在一起已经20年了。我们有三个孩子,艾萨克是老大,伊恩是老二,伊莎贝拉是最小的。
Shes seven-and-a-half. We homeschool them.
伊莎贝拉现在七岁半。我们在家教育他们,
We have for the last five-and-a-half years.
过去的五年半里他们接受的都是家庭教育。
Our children, they do have the best of both worlds in having a Black father and a white mother.In life, they dont have to think about choosing a side.
我们的孩子有黑人父亲和白人目前,这是两个世界最好的交融。在生活中,他们不需要选边站。
And I had to introduce myself.Im originally from Saint Vincent and the Grenadines which is in the eastern Caribbean.
我不得不自我介绍。我来自加勒比海东部的圣文森特和格林纳丁斯。
I was evacuated due to a volcano in 1979.
1979年,我们火山的缘故被迫疏散。
I was seven years old at that time.Came to United States, lived in New York City for few years.And I also was in the military myself.
那时我只有7岁。然后我来到了美国,在纽约生活。我也曾经参过军。
The only questions that the kids have asked us about race is, "Dad, why is your skin darker than Moms?"And, so, I went ahead and took a DNA test and I explained all that to them.
我们孩子可能只会问,“爸爸,为什么你的肤色比妈妈的要深一些?”然后我就会拿出我的DNA检测报告,跟他们一一解释。
Okay. Daddy is 50 percent Nigerian. Daddy is 25 percent from Sierra Leone. Daddy is 11 percent Scottish.Daddy has four percent Native American.
我说,爸爸有50%的尼日利亚血统,25%的塞拉利昂血统,11%的苏格兰血统,4%的印第安人血统,
Daddy has three percent Asian.
还有3%的亚洲血统。
So, I break it down for them.
我会跟他们慢慢解释。
As far as what were teaching them, its whats appropriate for their age.
我们现在教的只有适合他们现阶段年龄的东西。
We dont put them in that environment where they can be harmed or anyone can share their negativity with them.
我们不想让他们处在一个可能被伤害或者被传递负面因素的环境里。
So, we protect our children.
我们要保护我们的孩子。
Theyre still trying to learn how to do their multiplication tables, you know.
他们还在努力学习如何做乘法表。
So, the issue of slavery and systemic racism, you know, thats not at their level at this point.
所以关于奴隶制和结构性种族歧视的问题,我觉得不是他们现阶段应该接触的。
And in due time, as those discussions come into play,hes like youre old enough, youre mature enough, its time for you to learn this.
在合适的时候,我们会进行这些讨论,比如当他们长大了,足够成熟了,那他们就应该去了解这些问题。
And it may come up because our child has a question,or it may come up because of something theyre exposed to.
可能那时候,他们自己会遇到这些问题,或者他们可能暴露在那样的环境当中。
Couple months ago, there was protests right here in our neighborhood.
几个月前我们小区的大街上还有游行。
They chose South Lincoln neighborhoods, where we live, because they felt that they needed to expose South Lincoln.
他们选择了我们居住的南林肯社区游行,因为他们觉得他们需要揭露南林肯的问题。
So, the kids got to see that first-hand right here at the end of our streetand what that looked like and it was a peaceful protest.
所以我们的孩子就可以在家门口的大街上看到这些游行,看到这些游行是怎么一回事,幸好当时是和平的游行。
But then when they see something on the news thats violentand people are literally hurting each other and causing vandalism, thats not a peaceful protest.
但当他们看电视时,却发现新闻里的是暴力示威,人们互相伤害,损害公物,这完全不是和平游行了。
Thats literally riots.
这完全是暴动。
And so, Ive talked to them about knowing that we live in Nebraska
所以,我跟他们谈过,说我们住在内布拉斯加州
and in some regards their exposure looks very, very different than if we lived on the East or the West Coast.
所以他们所看到的跟东西海岸发声的情况可能完全不一样。

点击加载更多

我的生词本