拜登就职典礼的人群期待美国的下一个篇章 分享到
Biden Inauguration Crowd Looks to Next Chapter for America 2021-01-2819957

中英
Việt-Anh
ไทย-อังกฤษ
英文

双击原文单词查看解释

原文跟读

You could hardly call it a crowd.
你很难称之为人群。
The only trace of normalcy was a vendor or two,no stadium-sized monitors, no crush of cheering inauguration crowds,
唯一的正常迹象是一两个小贩,没有体育场大小的监视器,没有欢呼的就职人群,
Just small groups of Americans interested in what was happening down the street.
只有一小群美国人对街上发生的事情感兴趣。
Congratulations, Mr President.
恭喜,总统先生。
And the nations future is under President Biden.
国家的未来在拜登总统的领导下。
I sincerely think hes got a huge task to clean up.
我真心认为他有一项艰巨的任务要清理。
Terese Addington survived COVID.
泰瑞斯·艾灵顿在新冠肺炎中幸存。
Biden says his administration will vaccinate one hundred million people in his first one hundred days.
拜登说,他的政府将在他的头一百天内为一亿人接种疫苗。
Im not sure that he can do all that promises,
我不确定他能不能做到所有的承诺,
but I have hope that he will,at least I have hope.
但我希望他能,至少我还有希望。
The new President is proposing a 1.9 trillion dollars stimulus plan to jump start the economy weighed down by the pandemic.
新总统提出了一项1.9万亿美元的经济刺激计划,以启动受这一流行病拖累的经济。
Frank Beal, a financial adviser from North Carolina, backs the move.
北卡罗来纳州的财务顾问弗兰克·比尔支持这一举措。
Inevitably we would rather feel to pay power,so eventually its all going to come.
不可避免的是,我们更愿意付出力量,所以最终一切都会到来。
But right now, theres enough stimulus to keep things kind of rocking.
但现在,有足够的刺激让事情继续摇摆。
On immigration, President Biden promptly sent Congress a proposed 8-year path to citizenship for an estimated 11 million undocumented immigrants.
在移民问题上,拜登总统立即向国会提交了一份提议,为大约1100万非法移民提供8年的获得公民身份的途径。
They are people who are feeding us right now,
他们是现在养活我们的人,
you know picking up our crops, work in all occupations.
收庄稼,什么活儿都干。
Thats all that immigrants have done.
这就是移民所做的一切。
They will be building this country.
他们将建设这个国家。
The same way that policy has been good by immigrants since day one.
同样,从第一天起,移民政策就一直是好政策。
I think hes going to give amnesty to people that they broke the law.
我想他会赦免那些违法的人。
Thats terrible for any country.
对任何国家来说都是可怕的。
On climate change:
关于气候变化:
The cry for survival concept planted itself, a cry that cant be any more desperate or any more clear.
生存观念的呼唤已经扎根,一种不能再绝望、不能再清晰的呼唤。
Courtney Thomas welcomes Bidens rejoining of the Paris Climate Accord,
考特尼·托马斯欢迎拜登重新加入《巴黎气候协定》,
considering that were actually going to follow the scientists absolutely.
我们实际上是要追随科学家的脚步。
In fact, its a set of punches and how he feels absolutely.
事实上,这是很多人的心声和他的感觉。
These two hundred thousand flags fly for Americans who couldnt attend because of the pandemic.
这20万面国旗为那些因为疫情而不能参加的美国人飘扬。
Each of the states and territories is represented in unity.
每个州和地区都有统一的代表。
Take a measure of me and my heart.
权衡一下我和我的心吧。
If you still disagree, so be it
如果你们仍然不同意,那就这样吧
Thats democracy. Thats America. The right to decent peaceably.
这就是民主。这是美国。享有和平体面生活的权利。
Unprecedented security, prompted by the Capitol right concerns Roy Wendell, a Trump supporter.
国会右翼人士引发的前所未有的安全措施让特朗普的支持者罗伊·温德尔感到担忧。
We are not getting new President,and that is it guys standing on the street with guns and razor wire behind them.
我们不会有新的总统,就是那些站在大街上的人背后持有枪和铁丝网。
Thats whats like another thats other country thing.
这就像是另一个国家的事。
Its not the America that I feel that we should be.
这不是我认为我们应该成为的美国。
Bidens biggest challenge starts right now,
拜登最大的挑战现在开始了,
healing a nation from a viral pandemic and pandemic of partisanship.
治愈一个国家从对抗病毒大流行和党派之争大流行开始。
Carolyn Presutti VOA news, Washington.
美国之音新闻,卡罗琳·普萨特华盛顿报道。

点击加载更多

上一篇: Over the summer sea

下一篇: 让成长超越肤色

评论

64x64

我的生词本