家庭影院的时代可能已经结束,但仍有人不舍 分享到
Era of VHS Might Be Over, but Many Are Not Ready to Let Go 2021-08-0418309

中英
Việt-Anh
ไทย-อังกฤษ
英文

双击原文单词查看解释

原文跟读

Video rental store CineFile opened in Los Angeles in 1999.
录像带租赁店CineFile于1999年在洛杉矶开业。
Back then there were thousands like it.
当时有成千上万个这样的地方。
Today CineFile is the last independent video rental holdout store in Los Angeles.Its run by Paul Tamayo, a true movie buff.
今天,CineFile是洛杉矶最后一家独立的录像带租赁店。它由保罗·塔马约经营,他是一个真正的电影迷。
When I was a little kid I always told myself that I was going to have.
当我还是个小孩子的时候,我总是告诉自己我会有。
When I grew up and I kind of became you know a person I was going to have the biggest collection I could have.
当我长大后,我拥有了这家店,我将拥有我能拥有的最大的收藏。
The store has over 50,000 movies both on VHS tapes and DVD.From Scorseses films to those by Antonioni, Eldar, Rosanna and Andrews Wagons,
这家商店有5万多部家庭影院录像带和DVD电影。从斯科塞斯的电影到安东尼奥尼、埃尔达、罗莎娜和安德鲁斯·瓦格斯的电影,
he says its the films you cant get online that draws people to his store.We have thirty thousand titles that you cant stream online,
他说,吸引人们来到他的商店的是你在网上买不到的电影。我们有三万部不能在线播放的电影,
and that really helps us stay afloat also where theres a personal touch to coming into a video store.We have three employees and we all know our separate genres.It costs five dollars to rent a VHS tape or DVD at Pauls store, or for about thirty dollars a month members can rent as many as 120 movies.And Ive been coming to CineFile for twenty years.
这真的帮助我们维持了运营,因为进入音像店有一种个人的感觉。我们有三个员工,我们都知道自己的类型。在保罗的商店里租一盘家庭影院录像带或DVD要花5美元,或者成为会员就可以一个月30美元租到多达120部电影。我来CineFile已经20年了。
I was here the day they opened.And this is by far the best video rental place in Los Angeles.These old school movie watchers are strong sub-culture.
他们开业起我就来这里。到目前为止,这是洛杉矶最好的录像带租赁地。这些老派电影观众是很强的亚文化群体。
There are online groups and forums where movie lovers sell and buy equipment and talk about the golden age of video.VHS tape collector Heath Holland has a blog dedicated to the culture of the 1990s.
有在线群组和论坛,电影爱好者可以在这里买卖设备,谈论视频的黄金时代。录像带收藏家希斯·霍兰德有一个博客,专门介绍20世纪90年代的文化。
So many things that were on VHS didnt get, did not make the upgrade to DVD: weird things like local cause with VHS.
很多家庭影院没有,没有升级到DVD:这是比较奇怪的,有家庭影院本地原因。
You had the video store boom and all these video stores needed content for their shelves.So theyre taking regional titles like.
音像店有过繁荣时期,他们的货架又所有的音像店需要的东西。他们有地方上特有的东西。
You know Im in Ohio, I have local Ohio filmmakers, so Ill stock their things.These days visual tapes cost anywhere from a few dollars to thousands.
你知道我在俄亥俄州,我有当地的俄亥俄州电影制作人,所以我会把他们的东西存起来。如今,录像带的价格从几美元到几千美元不等。
One online user is trying to sell Disneys Little Mermaid produced in 1989 for forty five thousand dollars, no takers yet.So I think that there might be speculators around that
一位在线用户试图以四万五千美元的价格出售迪士尼1989年制作的《小美人鱼》,目前还没有买家。所以我认为可能会有投机者。
and then there are people who collect that material because its still functional, its still usable.
还有一些人收集那些材料,因为它仍然有功能,仍然可以使用。
So you have both the reality of it, but they also have the material in the tapes themselves that could be used to make new projects.It might seem like nostalgia but Paul Tamayo says he has customers of all ages.
所以你现实中有录像带里的材料可以用来做新项目。这可能看起来像是怀旧,但保罗·塔马约说,他有各个年龄段的客户。
Age doesnt really matter.
年龄其实并不重要。
All you feel at home, so theres something about being in a video store, having physical copies of stuff.Its just this is something that is comforting.
所有你都有宾至如归的感觉,所以在音像店里,拥有实物拷贝是一种感觉。只是这是一件令人欣慰的事。
As comforting as a movie night at home over an old favorite.
就像在家里看电影之夜,看着老喜欢的电影一样令人欣慰。
Karina Bafradzhian and Angelina Bagdasaryan for VOA news Washington and Los Angeles.
卡琳娜·巴夫拉兹安和安吉丽娜·巴格达萨良在华盛顿和洛杉矶为您播报美国之音新闻。

点击加载更多

我的生词本