非盟选举使无竞争对手的候选人备受攻击 分享到
African Union Election Draws Fire for Unopposed Candidate at Top 2020-10-0417480

中英
Việt-Anh
ไทย-อังกฤษ
英文

双击原文单词查看解释

原文跟读

African Union Commission chairman Musafaki Muhammad is running unopposed for re-election as Africas top diplomat,
非洲联盟委员会主席穆萨法基·穆罕默德竞选连任非洲最高外交官,
but that uncontested race has provoked outrage from observers of the 55-member African Union,
但是这场没有争议的比赛引起了55个成员国非洲联盟观察员的愤怒,
which they say is failing to represent the needs of the continents 1.3 billion people.
他们说,这不能代表该大陆13亿人口的需要。
Critics of the Ethiopia-based organization are lobbying to postpone the vote at least six months,
这个总部设在埃塞俄比亚的组织的批评者正在游说将投票推迟至少六个月,
to let more candidates come forward.
让更多的候选人站出来。
The author of a petition by the coalition of supporters unions of Africa says the AU did that four years ago,
非洲支持者联盟的一份请愿书的作者说,非盟四年前就这样做了,
when there were only three candidates for that seat.
当时那个席位只有三个候选人。
He spoke to VOA via Google hangouts.
他通过谷歌网站接受美国之音采访。
How come that four years down the line at the same time we are having only one candidate,
为什么四年后我们只有一个候选人,
and people are telling us that that is representative enough.
人们告诉我们,这是足够有代表性的。
If three wasnt representative enough,how can one be representative enough?
如果三个没有足够的代表性,怎样才能有足够的代表性?
Analyst Liesl Louw-Vaudran of the institute for Security Studies says,
安全研究所的分析家莉斯尔?劳沃德兰说,
this vote cast by African heads of state,not by the general population is important.
这次由非洲国家元首投的票,对普通民众来说并不重要。
The Au commission chairperson also has to represent the continent on the world stage basically,
非盟委员会主席也基本上要在世界舞台上代表非洲大陆,
when it comes to Africa relations with the European Union, with China, with the US, with the UN,
涉及非洲与欧盟、中国、美国和联合国的关系,
so and he has quite a lot of leeway I would say.
所以他有很大的回旋余地。
"Thats why,"says Pan-African activist Daniel Mwambonu,"its critical to get a leader who truly represents the continent."
“这就是为什么”泛非活动人士丹尼尔?姆瓦姆博努说,“找到一位真正代表非洲大陆的领导人至关重要。”
He supports the petition to delay the vote.
他支持推迟投票的请愿。
He spoke to VOA from Nairobi by Google hangouts.
他在内罗毕通过谷歌网站接受美国之音采访。
He has displayed a lot of incompetency in the organization and running of the EU,
他在欧盟的组织和运作上表现出很多无能,
of the African Union Organization at the same time.
同时也是非洲联盟组织的成员。
He has been unable to address issues that are facing people of Africans and around the world,
他一直无法解决非洲人和世界各地人民面临的问题,
and there have been allegations of massive fraud at the African Union nepotism,
有人指控非洲联盟裙带关系存在大规模欺诈行为,
and which governs the appointment of people to different positions.
这对不同职位的人员的任命是有指导作用的。
Over the years we have seen that the African Union has failed to attain the objectives that it was founded on.
多年来,我们看到非洲联盟未能实现它所建立的目标。
So if not Muhammad, then who?
如果不是穆罕默德那是谁?
Critics say one candidate that AUs former ambassador to the US-Zimbabwean National has been sidelined,
批评人士说,一位非洲联盟前驻美国大使津巴布韦民族党被排除在外,
after she was removed from that position last year.
这是在她去年被免职之后。
Both critics also claimed the AU has been heavily influenced by former colonial leader France.
两位批评人士还声称,非盟受到前殖民领导人法国的严重影响。
Since 2002, four of the five commissioned chairpersons have hailed from francophone nations.
自2002年以来,受聘的五名主席中有四名来自法语国家。
Just by the uproar that came around after, you know, the reported sack of Mother Murica,
就因为有报道称穆里卡母亲被解雇后的骚动,
I would say and my organization says that Muhammad is a failure.
我要说,我的组织说穆罕默德是个失败者。
He is not somebody that should lead Africa for another four years and we want to change.
他不应该再领导非洲四年,我们想要改变。
Now come to think of it Madame Karachi herself has filed an application, for nomination to become, I mean, a runner for that same position.
现在的情况是,她的提名在非盟总部失败了,
And we have a situation where her nomination has gotten lost at the AU headquarters,
我们在非盟总部失去了她的提名,
and that is very very strange.
这是非常奇怪的。
The AU has not been able to meet in person in recent months because of the global pandemic.
近几个月来,由于全球疫情,非盟一直未能举行会晤。
The petition to delay the election has gotten sixteen thousand signatories, Ava Braces says.
阿瓦?布瑞斯说,推迟选举的请愿书已经有1万6千人签名。
If granted it would move the vote into early 2021.
如果获得批准,它将把投票推迟到2021年初。
Anita Powell, VOA news, Johannesburg.
美国之音记者安妮塔?鲍威尔约翰内斯堡报道。

点击加载更多

我的生词本