分享到

中英
Việt-Anh
ไทย-อังกฤษ
英文

双击原文单词查看解释

原文跟读

South Africas rate of intimate femicide, the killing of women by their partners, is five times the global average, according to the World Health Organization.
据世界卫生组织称,南非的亲密关系杀害女性的比率,即妇女被其伴侣杀害, 是全球平均水平的五倍。
And one big driver of that, they argue, is the nations high rate of gun ownership.
他们认为,其中的一个重要驱动因素是该国的高枪支拥有率。
Thats the argument from South African legislators pushing this bill that fewer guns in public hands has statistically led to fewer gun deaths.
这就是南非立法者推动这项法案的论点,即从统计学上看,公众手中的枪支较少,枪支导致死亡人数就越少。
Gun owners and advocators disagree. They say it matters who is holding the gun.
枪支所有者和倡导者不同意这种观点。他们称,谁持有枪支很重要。
One particularly vocal group consists of women who say the constant threat of violence calls for self-defense.
一个由妇女组成的敢直言不讳的群体说持续的暴力威胁需要自卫。
South Africa has been called the rape capital of the world by Interpol because of the nations high rate of sexual violence.
南非被国际刑警组织称为世界上的强奸之都,因其高性暴力发生率。
And President Cyril Ramaphosa recently described gender-based violence as the nations second epidemic.
南非总统西里尔·拉马福萨最近声称基于性别的暴力堪称南非第二大流行病。
This 33-year-old woman asked us to conceal her face and use a pseudonym Foxy out of fear for her safety.
这名33岁的妇女出于对自身安全的担忧,要求我们隐去她的面容,使用假名Foxy。
Thats because in the space of three months, she said, she was raped multiple times,first by a gun-toting home intruder and then by the friend she confided in.
她说,这是因为在三个月的时间里,她被多次强奸,先是被一个持枪的家庭入侵者强奸,然后被她倾诉的朋友强奸。
Both men had guns and used them to terrorize her.
这两个人都有枪,并且用枪来恐吓她。
Now she wants one too and is seeking a license for self-defense.
现在她也想要一把,并且正在申请用枪支自卫的执照。
"Because Ill have it with me, I feel like Ill be empowered, you know,
"因为我身边有一把枪,我觉得自己能够保护自己,
and should anything that is life-threatening happen, obviously Ill try like they said try and get out of the situation,
如果有任何危及生命的事情发生,显然我会像他们说的那样,努力摆脱这种情况。
but if I cant, then Ill do what I can to save my life.
但如果我摆脱不了,那我就会尽我所能来挽救自己的生命。
It basically could be the dividing line between life and death.
这基本上可能是生死线了。
I feel like itll help empower me to know that I dont have to give in.
我觉得枪支会让我有底气,知道我不必屈服。
If I cant get out of it, then theres a way to disable them from doing what theyre trying to do to me or anybody around me at that time."
如果我无法脱身,那么就有办法让他们无法对我或当时我身边的任何人做他们想做的事。"
Lynette Oxley, a Johannesburg firearms dealer is the founder of Girls on Fire, a group that represents female gun owners.
约翰内斯堡的枪支经销商Lynette Oxley是代表女性枪支所有者的团体Girls on Fire的创始人。
She trains women to think of guns as a deterrent.
她训练妇女将枪支视为一种威慑力。
"If you talk to all of the lady firearm owners that Ive spoken to through the years, they say it actually makes you less aggressive.
"如果您与我多年来交谈过的所有女性枪支所有者交谈,他们说枪支实际上使他们不那么具有攻击性。
Because youre aware that if you do take that step, its a big step.Its not something that you want to do.
因为您意识到,如果您真的要迈出那一步,那就是一大步。这不是您想做的事情。
So, it makes you actually think about scenarios and big thing is get out of the scenario if you can.
因此,它使您真正考虑到各种情况,而最重要的是您能摆脱这种情况。
But if you are attacked, then obviously that is your best way of defending yourself against a bigger, stronger perpetrator."
但是,如果您受到攻击,那么显然这是您保护自己免受更大更强大的作恶者的最佳方式。"
But the very valid fears women have cant necessarily be solved with more guns, says gender-based violence expert Nechama Brodie.
但是,基于性别暴力专家Nechama Brodie说,女性的恐惧不一定需要用更多的枪支来解决。
"I really do understand as a woman living in South Africa how vulnerable you feel and how we imagine
"作为一个生活在南非的女性,我真的理解您的脆弱感受,我们是如何想象的
because were told by Hollywood as well as by gun owners lobbies that having a firearm on your person is the one thing thats going to make you safe,
因为好莱坞电影和枪支拥有者的游说告诉我们,如果您身上有枪,您就会相对安全。
but the data shows us that firearms make all of us anything but safe,
但数据显示,枪支使我们所有人都不安全。
and the most important step that we could take to improve womens safety in South Africa would be to disarm more men, not to arm more women."
在南非,我们可以采取的改善妇女安全的最重要举措是解除更多男性的武装,而不是武装更多妇女。
Brodie argues that if the goal is to protect women, there are other interventions,
Brodie认为,如果目标是保护女性,有很多其它的干预措施,
like better street lighting, more community safety initiatives and burglar bars on homes, all of these women agree on the actual problem here.
如更好的街道照明,更多的社区安全举措和家庭防盗栏,女性也同意这些举措可以用于解决这个实际问题。
South African girls and women feel unsafe on the streets and in their homes every day,
南非的女孩和妇女在街上和家里每天都感到不安全。
but guns cancel, thats the question facing Parliament in coming months.
但如果取消枪支,这是议会在未来几个月面临的问题。

点击加载更多

上一篇:

下一篇:

评论

64x64

我的生词本