叙利亚破产家庭艰难求生 分享到
Syrian Displaced Families Put Children to Work to Survive 2021-03-2721030

中英
Việt-Anh
ไทย-อังกฤษ
英文

双击原文单词查看解释

原文跟读

Makeshift settlements surround this massive trash field in the countryside of Idlib Syria
在叙利亚伊德利卜的农村,临时定居点环绕着这个巨大的垃圾场。
the last remaining stronghold of Syrian opposition after 10 years of civil war.
经过10年的内战。叙利亚反对派的最后一个据点
Nearly 1 million people have fled their homes in Idlib and many are still displaced
近100万人逃离伊德利卜的家园,许多人仍然流离失所
trapped between the warring parties.
被困在交战各方之间。
These families eke out a living by collecting and selling recyclable items they find in the garbage.
这些家庭靠收集和出售可回收的物品维持生计。他们在垃圾里找到的。
Many of the workers are children.
许多工人都是孩子。
My name is Hassan Khader Alhamdi and I am 12 years old.
我叫哈桑·哈德尔·阿哈姆迪,今年12岁。
I collect plastic bags for work.
我收集塑料袋。
I leave at the morning and come back in night I bring food and bread for my siblings.
我早上离开,晚上回家,我给我的兄弟姐妹带来食物面包。
Hassans mother says she wishes she could send her children to school instead of work
哈桑的母亲说她希望能送孩子上学代替工作
but she sees no other way for her family to have enough money for food.
她没有别的办法让她的家人有足够的钱吃东西。
Of course this will impact their entire future. They have no school no education.
当然,这将影响到他们的整个未来。他们不去学校接受教育。
Some children here do go to school
这里的一些孩子确实去上学了。
but administrators say many come in late or leave early for their jobs
但是管理人员说,许多人迟到早退是因为他们的工作。
and teachers say child labor also drives up adult unemployment making the region even poorer.
教师们说,童工也推高了成年人的失业率,使该地区更加贫困。
Child labor affects everything in society and when it increases so does unemployment
童工影响社会的一切,失业率也会上升。
employers hire children for low pay replacing adults.
雇主以低工资代替成年人雇用子女。
Human rights watch says two million displaced syrian children are currently out of school.
人权观察称,目前有200万叙利亚流离失所儿童失学。
For many like 11 year old Ali Alhamedi who works at the dump with his brother Hassan
对很多像11岁的阿里·阿尔哈米迪来说,他和他的兄弟哈桑一起在垃圾场工作
returning to school seems like a far away dream.
回到学校似乎是一个遥远的梦想。
I wish I could go to school it would be better but we are working.
我希望我能去上学,这会更好,但我们正在工作。
Unicef says around the world it is likely
联合国儿童基金会说世界各地都有可能
that millions more children are now being pushed into the workforce because of the pandemic
数以百万计的孩子正被推向劳动大军因为大流行
and the longer children are out of school the organization says
该组织说,孩子离开学校的时间越长。
the less likely they are to ever have the chance to return.
他们就越不可能有机会回来。
Heather murdock voa news
美国之音新闻

点击加载更多

我的生词本