出逃动物在新泽西州的一家收养所过上安稳生活 分享到
Runaway Animals Find Peace at New Jersey Sanctuary 2019-10-0937054

中英
Việt-Anh
ไทย-อังกฤษ
英文

双击原文单词查看解释

原文跟读

From a farm, Skylands looks like an ordinary farm, yet the animals that live here aren’t destined for the slaughterhouse.
从一座农场看去,Skylands看上去像一座普通的农场,但住在这里的动物并不会送去屠宰场。
They’re living their best life thanks to Mike Stura.
多亏了Mike Stura,它们在这里过着最舒适的生活。
I was a truck driver and a truck mechanic.Now I’m slimy.
“我从前是个卡车司机和卡车修理工。现在我浑身黏糊糊的。”
Some five years ago, Stura couldn’t imagine he would own all this land and have cows and sheep run to greet him.
大约五年前,Stura还没想过他会有这么大一片地,还会有这么多奶牛和绵羊跑过来和他打招呼。
Emily, Spencer, come on, Aldama."
“Emily, Spencer, 快过来,, Aldama。”
Today, 250 animals live here, but it all began with a calf named Jimmy.
如今,有250只动物生活在这里。不过这一切都起源于一头名叫Jimmy的小牛。
Its former owner put Jimmy in a shop window surrounded by pumpkins as a way to attract customers.
Jimmy原来的主人把它放进周围都是南瓜的橱窗里,以此来吸引顾客。
In a few days, left with no food or water, Jimmy was close to dying and would have passed away had Stura not taken the animal to a vet far from where he lived.
几天后,由于没有水也没有食物,Jimmy生命垂危。要不是Stura把它送去了一家很远的兽医诊所,Jimmy可能就活不下来了。
He looked terrible and I would drive four hours each way.
它看上去很可怜。我每趟路要开四小时的车。
And I would sit there with him and he would put his head on my lap, and I would read him books, and then I would drive home depressed every time."
我就和它一起坐着,它把它的头放在我的大腿上,我有时也会给它读书,每次我开车回家的时候心情都很低落。”
Jimmy got better, but Stura could no longer rest knowing there are more abandoned and mistreated animals just like Jimmy.
Jimmy情况有所好转后,Stura却不能对那些像Jimmy一样被抛弃被虐待的动物坐视不管了。
Soon he was bombarded with messages about other animals needing help.
不久,Stura被一连串的消息轰炸,都是关于需要帮忙的其他动物的消息。
There’s no formula for what I take them.
“之所以收留它们也不是出于什么特定原因。
I just have this feeling, like a lot of times. I’ll just have a feeling that no one else is going to take them.
只是很多时候我都有这样一种感觉,那就是没有人会收留它们了。”
The cow named red came here from Florida. Mike saved her after hurricane Florence hit the state.
这只叫红的牛奶来自佛罗里达。飓风佛罗伦萨席卷那里后,Mike救下了她。
2:15 am , little baby right here.
“现在是凌晨2:15,我的小宝贝在这里。”
Each animal here has a story .
每只动物都有一段故事。
The cow Briana jumped from a truck going full speed.
这只叫Briana 全力从卡车上跳下来。
After Stura took her to Skylands, he had a vet examine the animal.
Stura把它带到Skylands后,他让兽医给它做了检查。
The doctor examined her and he said to me, there is a huge baby in there . You’re gonna have a baby in a week or two.
“医生给它做了检查后对我说她怀孕了,可能一两周后就会产下小牛。
She’s only eight months old and she’s very healthy. And they are always right with each other all day, every day.
它只有八个月大,身体非常健康,此外,它们之间相处的都很融洽。”
Stura doesn’t keep cows to produce milk or calves. He keeps them because they deserve a second chance.
Stura养奶牛并不是想要奶牛身上的牛奶,或是让奶牛生小牛崽。他这样做是因为这些动物值得拥有第二次机会。
But despite help from volunteers, he has to work hard.
尽管有志愿者的帮助,Stura还是需要很努力的工作。
Feeding the cow costs $750 a day. Medical expenses are higher.
每天的饲料费需要750美元,医疗费用也越来越贵。
No cow thinks hey I was born for someone to eat.
“没有哪头奶牛会认为自己生来是任人宰割的。
They don’t think that. That’s purely a human, you know, a concept that we some are pets, and some are friends, and some are family members, and some are for food.
动物们是不会那样认为的,那只是人类的想法。人类认为有些动物是宠物,有些可以当做朋友,有些是家庭成员,而有些是它们尽情享用的食物。”
Stura believes animals just like us, are born to live a happy life.
Stura 认为动物和我们是一样的,生来是为了过快乐的生活的。
So that’s what he’s giving them.
所以Stura正在给予那些动物快乐的生活。
For Anna Nelson New Jersey,Anna Rice Voa News
Anna Nelson 新泽西州,美国之音Anna Rice报道

点击加载更多

我的生词本