英国的买卖婚姻! 分享到
Forced Marriage Continues in Many Countries 2020-02-1028829

中英
Việt-Anh
ไทย-อังกฤษ
英文

双击原文单词查看解释

原文跟读

It is an experience shared by millions of girls and young women around the World.
世界各地数百万女孩和年轻妇女分享过这样的经历。
They were married against their will before 18 years old.Born in Britain but of Indian descent Jastvinda Zangara witnessed her sisters taken out of school in England at 15 and married to men they have never met.I was 14 when my mother present the photograph of the man.I was to learn I was promised to when I was 8 and I was the one who said no.Im not marrying this man.Like resistors Zangara ran away and was disowned by her parents and siblings.
他们在18岁之前违背自己的意愿结婚。虽然生于英国,但是印度裔贾斯汀达·赞加拉亲眼目睹了在英格兰上学的姐姐15岁并嫁给了从未见过的男人。我14岁时,妈妈发给我男人的照片。我听说在我8岁的时候被承诺下嫁,我不同意。我不会嫁给这个男人的。像其他反抗的人一样逃跑,结果却是和她的父母和兄弟姐妹断绝了关系
Im seen as the shameful dishonorable daughter who could contaminate their families and their children, too.Going to school was wrong thing,going home and closing your front door was another world that was the stronger world of the two.
我这个女儿被作一个耻辱。污名了家人和姐妹兄弟。上学是不对的,正确的事情是回家然后关上前门,后者比前者更重要
Singil wrote a book about her experience and is educating others about how strong traditional beliefs in the practice of forced marriage is still happening in both developed and the developing nations for Indians living in Britain.
辛吉尔撰写了一本关于她的经历的书,警示其他人,无论是在英国这样的发达国家还是发展中国家,强迫婚姻的传统信念依然强烈影响着生活在英国的印度人。
She says it is not uncommon for a daughter to be married to a man in India so he can have a passport in south India.
她说,女儿嫁给一个印度的男人情况并不少见,就是为了让这个住在南部印度的男人得到英国国籍。

点击加载更多

我的生词本