马来西亚开展减肥运动对抗肥胖危机 分享到
Malaysian Weight Loss Movement Tries To Combat Country's Obesity Crisis 2020-02-1028403

中英
Việt-Anh
ไทย-อังกฤษ
英文

双击原文单词查看解释

原文跟读

One Two Three!
一二三!
At this Fitness Clinic,a small group of Malaysians try to shed some excess weight.
在这个健身诊所,一小群马来西亚人试图减肥。
Breathe.Dont hold.Breathe.
呼吸。不要停。呼吸。
Sarah Baharudin is 35 years old,165 centimeters tall and weighs 110 kilos.
莎拉·巴哈鲁丁35岁了,身高165厘米,体重110公斤。
I eat traditional Malay food, and it is high in fat and calorie,
我吃传统的马来菜,高脂肪和高热量,
and then on top of that I did not go for any you know activity.
最重要的是,我没有参加任何的活动。
I was not active.I was not living an active lifestyle.
我不活动。我的生活方式不健康。
I did not exercise. So yes. That is it. You know.
我没有锻炼。所以是的。就这样。你知道。
Years after years of doing that. I become obese.
多年来一直这样做。我变胖了。
Her story is all too common across Malaysia.
她的故事在马来西亚非常普遍。
About half of the country‘s adults are overweight or obese.
全国大约有一半的成年人超重或肥胖。
One. Two.Dr. Noradhiah Tumirin, a physician and fitness trainer says
一。二。诺拉迪亚·图米林博士,一位医生兼健身教练说,
the countrys obesity crisis is a key reason
这个国家的肥胖危机是一个关键的原因,
why the number of non communicable diseases is growing.
造成非传染性疾病的数量在增加。
Obesity will lead to multiple illnesses such as hypertension, high cholesterol, high genesis and diabetes.high genesis and diabetes.
肥胖会导致多种疾病,如高血压,高胆固醇,高病因和糖尿病。高病因和糖尿病。
Kevin Zahri is one of Malaysias leading Fitness influencers.
凯文·扎赫里是马来西亚最具影响力的健身运动员之一。
He found a local weight loss movement called Jom Kurus
他发起了一个叫做乔姆·库鲁斯的当地减肥运动,
which translates to lets get thin or lets lose weight
翻译过来就是让我们变瘦或者让我们减肥的意思,
to help somebody not feel alone and jump on the bandwagon with a group of people
帮助人们不感到孤独,与一群人一起赶时髦,
who are of similar physical stature and of similar physical objectives goals and desires.
他们有着相似的身材和相似的身材目标和愿望。
Every year thousands of Malaysians across the country join six week-long junkers fitness camps.
每年,全国成千上万的马来西亚人参加为期六周的年轻人健身营。
They meet several times a week for exercises and lessons on nutrition.
他们每周开会几次,学习营养和锻炼。
Plus there are social media support groups.
此外,还有一些社交媒体支持团体。
Zahri says the average participant loses 4 to 5 kilos during the 6-week program,
扎赫里说,平均每名参与者在6周的项目中会减掉4到5公斤,
but the real goal is to get them live healthy lifestyles long after.
但真正的目标是让他们在很长一段时间后过上健康的生活方式。
We are hoping that the 6-week program can become the quick start in the longevity of their journey.
我们希望这个为期6周的项目能够快速开启他们漫长的旅途。
Yes, very good.
是,非常好。
Thats what Sarah Baharudin is pushing for
这就是莎拉·巴哈鲁丁想要的,
by getting on a regular exercise routine and improving her diet.
通过有规律的锻炼和改善她的饮食。
I have decided to change my lifestyle into a healthier one.
我决定把我的生活方式转变成更健康的生活方式。
But while jumpers and other fitness programs are helping Malaysians change their lifestyles,
但是,虽然跳投和其他健身项目正在帮助马来西亚人改变他们的生活方式,
its clear theyre just scratching the surface of this nations obesity crisis.
很明显,他们只是在触及这个国家肥胖危机的表面。
All said done the amount of people that weve targeted
所有的人都说,我们要达到的目标数量,
in comparison to the number of the population which are obese is still very small.
与肥胖人口的数量相比,还太小。
Baharudin acknowledges changing lifelong habits is not easy,
巴哈鲁丁承认,改变终生的习惯并非易事,
but says shes determined to make this the beginning of a new way of living. For Voa news Dave Grunebaum Malaysia.
但是她说,她决心让这成为一种新的生活方式的开始。Voa新闻戴夫·格伦鲍姆马来西亚。

点击加载更多

我的生词本