疫情之下音乐家们的生存之道 分享到
With Concerts Canceled, Professional Musicians Struggle During Pandemic 2020-08-0421572

中英
Việt-Anh
ไทย-อังกฤษ
英文

双击原文单词查看解释

原文跟读

A fiery mix of Bluegrass, Irish, Falcon, Rock music brought by a D.C. baseband Scythian
华盛顿特区的赛西亚人乐队为观众带来混合着蓝草乐、爱尔兰乐、猎鹰乐、摇滚乐的火热音乐,
has been entertaining a facebook crowd live twice a month.
他们的观众在Facebook上,他们每个月直播两次。
What started as a smartphone webcast in march evolved into a full-scale multi-camera
从三月份开始用智能手机直播,演变到后来的全方位多摄像的
professional sounding performance called warren stream.
专业表演,被称为沃伦流。
Every stream will have between 15 and 20 festivals and music venues partnering
每条流将有15到20个音乐节和音乐场所与我们合作,
and cross posting with us. And so weve been averaging about 50,000 views per stream.
因此,我们平均每条视频的浏览人数约为5万人。
I mean we dont we dont get paid for those views,but we ask people for venmo tips or like paypal. And the people have been incredibly generous.
我是说,我们不会因为这些点击量而得到报酬,但我们向观众要小费,观众都非常慷慨。
Uh so thats how weve been surviving until now.
所以直到现在我们都是这样活下来的。
Not only did Scythian largely depend on the festivals they were planning
乐队不仅在很大程度上依赖于节日。
their sixth annual bluegrass festival in virginia mountains
他们计划在弗吉尼亚山区举办第六届一年一度的蓝草音乐节,
that attracted over 8000 people last year. Entertainment has always been recession proof.
去年吸引了8000多人参加。娱乐一直是经济衰退的减震器。
So our band has survived two recessions when people are doing poorly and recessions didnt.
所以我们的乐队经历了两次经济衰退,这段时期人们生活得不好但经济衰退却没有停止。
They want to go out and forget.And were excited about this year and then all of a sudden.
他们想出去玩,从而忘记烦恼。我们对今年感到兴奋,然后突然间。
Yeah just its probably not going to happen. But,
是啊,只是这事可能不会发生。但是,
I think if we can keep on growing our fan base with the current streams,
但我想如果我们能在沃伦流上继续扩大我们的粉丝群,
then when we go back to doing the festival,more people are going to know about us than ever before.
当我们再做音乐节的时候,比以往任何时候,更多的人会知道我们
Andrew Kraus, a maryland based concert pianist,has also started his facebook classical music series called Respite.
安德鲁·克劳斯,马里兰州的音乐会钢琴家,他还开始了他的facebook古典音乐系列“喘息”。
He says he has always advised his students to look for sources of additional income
他说他一直建议他的学生寻找额外的收入来源。
but its up to the audience whether or not to support his work online.
但这取决于在网上的观众是否支持他的工作。
If you want artists to be able to produce content, you have to support us.
如果你想让艺术家制作内容,你必须要支持我们。
Because if we are working 18 hours a day at something else
因为如果我们一天18个小时去做别的工作,
then we dont have the energy, time and ultimately the expertise
那我们就将没精力、时间,没有那么专业了,
to produce anything for you that youre really going to want to listen to.
来为你制作任何你真正想听的东西。
It will truly become the age of the amateur.
音乐产业将真正成为业余爱好者的时代。
Meanwhile Kraus advises musicians to keep their hopes up and teach online.
与此同时,克劳斯建议音乐家保持他们的希望,并在网上教学。
A little bit different but you can learn to use that technology and make it work for you.
有点不同,但你可以学会使用这种技术,让它为你工作。
And this is a great time for it. I mean its summer, the kids are out of school.They cant go anywhere much.
这是一个很好的时机。现在是夏季,孩子们也离校了。他们哪儿也去不了。
So this would be the time to go and and advertise.
所以现在是去做广告的时候了。
Teaching is something New York city based opera singer Antonina Chehovska is focusing on now.
现在,纽约市的歌剧歌手安东尼娜·契霍夫斯卡正专注于教学。
Really build a studio and and um sort of start my own brand,
真的建了一间工作室,嗯,开始了我自己的品牌,
because Im also at a place where um I know what Im doing.
因为我也在这样一种状态,一个我知道自己在做什么的状态。
Like Im you know Im not world famous. Im not but I know what Im doing. Im singing.
你知道我不是世界闻名的。我不是但我知道我在做什么。我在唱歌。
Musicians agree that if the industry survives,its going to come under the pandemic looking very different.
音乐家们一致认为,如果这个行业能生存下去,它会在疫情期间出现,看起来很不一样。
And musicians will no doubt be able to develop a whole new creative approach.
毫无疑问,音乐家们将能够发展出一种全新的创新方式。
Maria Prus in Washington VOA News
玛丽亚·普鲁斯华盛顿美国之音新闻

点击加载更多

我的生词本