柬埔寨服装工人担心自己的未来 分享到
Cambodian Garment Workers Fear For Their Future 2020-10-2529089

中英
Việt-Anh
ไทย-อังกฤษ
英文

双击原文单词查看解释

原文跟读

Under "Everything But Arms" policy,
在“除武器外所有东西”政策之下,
the European Union grants tariff free access to goods from developing countries,
欧盟给予发展中国家的商品免关税,
that made international standards on democracy.
这就形成了民主的国际标准。
But a ban preventing the main opposition party from contesting the 2019 election upset the EU,
但一项禁止主要反对党参加2019年大选的禁令让欧盟感到不安,
Cambodias largest export market,
欧盟是柬埔寨最大的出口市场,
prompting the withdrawal of some trial preferences in mid-August,
在8月中旬取消了部分试点优惠,
costing business an initial one hundred and thirteen million dollars.
初始成本为1.13亿美元。
The garment manufacturers association says,
服装制造商协会表示,
the EU earned by withdrawing preferences amid the covid-19 pandemic which has devastated the economy.
在covid-19大流行摧毁了经济的情况下,欧盟通过取消优惠政策而获利。
Phnom Penh is the seven billion dollar garment industry,
金边拥有70亿美元的制衣产业,
which employs about seven hundred thousand workers,
雇佣了大约70万名工人,
who each earn around one hundred and ninety dollars a month,
他们每个人的月收入约为190美元,
producing the big brands like Levis dress and adidas.
生产李维斯服装和阿迪达斯等大品牌。
Phen Kosal has worked at Phnom Penh, Cambodia over the last six years,
Phen Kosal在过去的六年里在柬埔寨金边工作,
she says losses from the ABI policy are having a dreadful impact on business,
她表示,英国保险协会政策造成的损失对业务造成了可怕的影响,
and amid layoffs lost over time and reduced hours.
在裁员过程中,随着时间的推移,工作时间减少。
Now I am begging for the governments help because of this issue.
因为这个问题,我请求政府的帮助。
Im also in debt with the banks and finance institutions,
我还欠银行和金融机构的债,
which is why Im desperately seeking help.
所以我才拼命寻求帮助。
Her sentiments were echoed by Sao Chen who works at the main dye factory.
她的观点得到了在主要染料厂工作的Sao Chen的赞同。
He says all overall earnings were down twenty percent,
他说所有的收入都下降了20%,
while his colleagues had been laid off for four to six months.
而他的同事被解雇了四到六个月。
The main problem we are facing today is some workers are the only breadwinners feeding an entire family at home.
我们今天面临的主要问题是,一些工人是唯一的养家糊口者,在家里养活整个家庭。
Sometimes their monthly income is only one hundred to two hundred dollars,
有时候他们的月收入只有一百到二百美元,
and they spend everything on rent, food, kids school,and there are many more costs.
他们把所有的钱都花在房租,食物,孩子的学校上,而且还有更多的花费。
The Garment Manufacturers Association says 450 factories have suspended work and another 83 have closed,
服装制造商协会说,450家工厂已经停工,另外83家工厂已经关闭,
affecting about 15,000 workers.
影响到大约15 000名工人。
It says this could push millions of Cambodians back into poverty.
它说,这可能使数百万柬埔寨人重新陷入贫困。
Brands can move to another country if economic or political conditions change,
如果经济或政治环境发生变化,品牌可以搬到另一个国家,
as many western businessmen and non-governmental organizations did after the elections.
正如许多西方商人和非政府组织在选举后所做的那样。
Their workers, however, cannot.
然而,其工人却不能随迁。
The Coalition of Cambodian Apparel Workers Democratic Union says they are worried by a lack of orders,
柬埔寨服装工人民主联盟联盟表示,他们对缺乏订单感到担忧,
and a fear that big name brands will start sourcing their garments from other countries.
以及对知名品牌将开始从其他国家采购服装的担忧。
I think the party need to work together to maintain and to keep this benefit for the country and especially for the workers.
我认为党需要共同努力,为国家,特别是为工人们保持这种利益。
But the plight of workers remains uncertain,
但是工人们的处境仍然不确定,
and that is unlikely to change amid lost trade and the pandemic.
在贸易损失和疫情蔓延的情况下,这种情况不太可能改变。
Luke for VOA News, Phnom Penh, Cambodia.
美国之音新闻记者卢克在柬埔寨金边为您播报。

点击加载更多

我的生词本