新冠病毒时期,机器人大放异彩 分享到:
COVID-19 Could Be Robots'Time to Shine 2020-04-2525869

双击原文单词查看解释

Starship technologies delivery robots attract the paparazzi everywhere they go.
星际飞船技术交付的机器人,无论去哪里,都会吸引注意力。
These local celebrities are delivering for broad branch Market in Washington DC.
这些当地名人正在为华盛顿特区的分支市场提供广泛服务。
Oh my gosh. Tracy standard is the owner.
天啊。特蕾西·标准是老板。
This is what I do. They just send me this.
这就是我的工作。他们只是寄给我这个。
Like I dont have enough videos of the robots, but everybody loves them look how cute there.
就像我没有足够的机器人视频一样,看起来多么可爱。
The market does not normally deliver, but in March the city issued orders for social distancing to tamp down the spread of the corona virus.
市场通常不会正常交货,但在三月份,该市发布了命令,进行社会隔离,以遏制冠状病毒的传播。
It was getting a little too risky to have so many people in the market because we would get super busy.
市场里面人太多不好,我们会忙不过来。
We want to keep people outside, and then the bots seemed like a great option.
人类不方便行动,机器人就成为一个不错的选择。
The robots can carry about nine kilograms and deliver to about a five kilometer radius.Customer Rob Oaken says its good for what would normally be a quick trip to the market.
机器人可以运载约九公斤,并运送到约五公里半径。客户Rob Oaken说这通常有利于快速打通市场。
I love the fact that all come right to my house and that I dont even have to go into the store.
我接受现状,需要的东西都可以送上门,我甚至不必去商店。
It was actually super easy and it makes it a lot safer to keep social distancing.
实际上这很容易,便于保持社交距离,更加安全。
Other companies including Kiwi BOTS postmates and of course Amazon are also doing robot deliveries,
其他公司,包括Kiwi BOTS邮局伙伴,当然还有亚马逊,也在用机器人投递,
but the industry has struggled to make money.
但这个行业目前盈利困难。
Robotics companies in general are having a hard time,
机器人公司一般都很困难,
according to the trade group Silicon Valley robotics managing director Andrew Kay.
硅谷贸易组织机器人技术董事总经理安德鲁·凯如此认为。
Im seeing robotics companies shut down even in the last month but particularly in the last year,
机器人公司在上个月就有倒闭,尤其是在去年,
because they were too early for the market.
因为他们上市太早了。
Where robots are really stepping up is doing dirty and dangerous jobs according to the Association for advancing automation a trade group.
根据行业组织促进自动化协会的说法,机器人真正在发展的地方是做着肮脏而危险的工作
Jeff Bernstein is president.
杰夫·伯恩斯坦是总裁。
Disinfected robots were in distance if you right now are in hospital, office or a warehouse.
如果你现在在医院、办公室或仓库里,消毒机器人就在远处。
You probably would like to have a robot to do the disinfecting
可能想要一个机器人进行消毒,
so that people dont have to go in there and do that makes it safe before the people come in to work.
这样,在上班之前,人就不用进去做那种事了。
Robots are zapping germs in a Belgian hospital and spraying disinfectant in the Hong Kong subway.
在比利时一家医院,机器人正在清除细菌,并在香港地铁喷洒消毒剂。
Theyre delivering food and medicine in hospitals in India and Thailand so that health workers can keep their distance,
他们在印度和泰国的医院里运送食物和药品,这样卫生工作者就可以保持距离,
And maybe those are the best places for robots right now,
也许那里是机器人最好的地方,
managing deliveries in the outside world is hard and full of pitfalls.
管理户外快递困难,路上到处是陷阱。
Sidewalks are tricky but people are trickier.
人行道是棘手的,但人们更棘手。
Itll be easier for the next generation theirs and ours.
对他们和我们的下一代来说,这会更容易。
Steve Baragona VOA news Washington
美国之音华盛顿新闻

点击加载更多