英国难民人数创新高、政府欲出台新立法 分享到:
As Record Refugee Numbers Cross Channel, Britain Seeks to Criminalize Irregular Migration 2021-08-0715187

双击原文单词查看解释

Across the worlds busiest shipping lane in overloaded rubber dinghies,
穿过世界上最繁忙的航道,乘坐超载的橡胶小艇,
dozens or sometimes hundreds of migrants are crossing from France to Britain to seek asylum almost every day.
几乎每天都有几十或有时几百名移民从法国到英国寻求庇护。
This group was filmed a short way off the British coastline last month, apparently having rode the 30 kilometers across the channel.
上个月,这群人在离英国海岸线不远的地方被拍到,他们显然已经横跨海峡航行了30公里。
"Where are you from?
"您来自哪里?
"Sudan."
"苏丹。"
"You have no engine. You have enough water. You have something to drink."
"不是发动机船。有足够的水。有东西可以喝。"
The migrants come from many different countries in Africa, the Middle East and South Asia, most fleeing conflict or poverty.
这些移民来自非洲、中东和南亚的许多不同国家,大多数是为了逃离冲突或贫穷。
A record 430 people made the crossing in a single day.
单日内430名非法移民,刷新了记录。
Last month, the total for 2021 so far stands at some 8,500, higher than the number for all of 2020.
上个月,2021年迄今为止的总数约为8,500人,高于2020年全年的数字。
Speaking last month, Britains Home Secretary said the government would take action to stop the migrants arriving.
英国内政大臣在上个月发言时说,政府将采取行动阻止非法移民。
"What were seeing right now, effectively, people trafficking, smugglers, criminal gangs, exploiting our asylum system
"我们现在所看到的,实际上是人口贩运、走私者、犯罪团伙,利用我们的庇护制度
to bring in economic migrants and people that quite frankly are circumventing our legal migration routes to come into our country illegally."
非法移民以获得经济回报,坦率地说,这些人正在规避我们的合法移民路线,非法进入我们国家。"
The spike in arrivals has embroiled Britains revered sea rescue charity, the Royal National Lifeboat Institute, which has helped migrants at sea.
移民人数的激增致使英国受人尊敬的海上救援慈善机构--皇家全国救生艇协会卷入其中,该机构曾帮助过海上漂泊的移民。
Critics accuse the charity of providing a taxi service to Britain.
批评者指责该慈善机构向非法移民提供出租车服务。
The RNLI says it helps anyone in distress regardless of who they are.
皇家国家救生艇协会则表示,他们帮助任何遇险者,无论他们是谁。
The government is putting forward new legislation which could see migrants who enter Britain without permission facing up to four years in prison
政府正在提出新的立法,未经许可进入英国的移民可能面临最高四年的监禁。
Bridget Chapman works at Kent Refugee Action Network, a charity supporting migrants arriving across the English Channel.
布里奇特·查普曼在肯特难民行动网络工作,该机构支持移民跨越英吉利海峡抵达英国。
"It flies in the face of international law, you know, the Geneva Convention states that people have a right to seek asylum
"这与国际法背道而驰,《日内瓦公约》规定,人们有权寻求庇护。
and it can be in a country of their choosing, it feels very deliberately punitive, it feels like saber rattling,
而且可以在自己选择的国家寻求庇护,这让人感觉是在故意进行惩罚,感觉像是恫吓,
it feels like a lot of tough talk to make people feel that the UK is not a welcoming place.
感觉言论强硬,让人们觉得英国不太友善。
The fact is thats not going to stop people from coming."
事实是,这并不能阻止人们的到来。“
A committee of British lawmakers last week strongly criticized the living conditions for newly arrived migrants in the port of Dover,
上周,一个英国立法者委员会强烈谴责,声称多佛港新到移民的生活条件恶劣。
with refugee children seen sleeping on the floors of reception centers.
有人看到难民儿童睡在接待中心的地板上。
The local Kent authority says it can no longer cope with the number of arrivals.
肯特郡当地政府表示,已无法应对大量的非法移民。
At the same time, Britain has given France 75 million dollars to beef up policing of the northern French coastline
与此同时,英国已向法国提供了7,500万美元,用于加强法国北部海岸线的治安管理
to try to intercept migrants on top of 39 million dollars given by Britain last year.
试图拦截移民。去年英国向法国提供了3,900万美元。

点击加载更多