亚裔美国人:美国政治中崛起的力量 分享到:
Asian Americans: a Rising Force in US Politics 2021-08-0719390

双击原文单词查看解释

From the west coast to the east coast,
从西海岸到东海岸,
Asian Americans in major US cities flex their political muscle in the 2020 presidential and congressional elections,
美国主要城市的亚裔美国人在2020年的总统和国会选举中展示他们的政治力量,
contributing to a record voter turnouts across the nation.
促成了全国选民投票率的创历史新高。
It really come into prominence as a new electoral force to be reckoned with.
亚裔美国人真的已经作为一支不可忽视的新的选举力量而崭露头角。
The turnout of Asian American voters hit a record high of nearly 60% in 2020 according to the US Census Bureau.
根据美国人口普查局的数据,亚裔美国选民的投票率在2020年达到了创纪录的近60%。
More than half of them supported Democrat Joe Biden, over republican incumbent Donald Trump,
其中超过一半的人支持民主党人乔·拜登,而不是共和党时任总统唐纳德·特朗普,
and more Asian Americans favored Democrats than Republicans.
而且更多的亚裔美国人支持民主党人,而不是共和党人。
Researchers say one reason for the historic increase in Asian American voter turnout 2016 levels
研究人员表示,2016年亚裔美国选民投票率历史性增长的原因之一
was a response to a wave of hate incidents against Asians in the US.
是对美国一波针对亚洲人的仇恨事件的回应。
A number of studies have looked at the impact of feeling discriminated against a sense of social exclusion,
许多研究着眼于感觉被社会排斥感的影响,
and how that really galvanizes Asian Americans to go out and get registered to participate in elections
以及这是如何真正激励亚裔美国人走出家门并登记参加选举的
Another record said 21 Asian Americans elected to Congress in 2020, the most in the nations history
另一项记录显示,2020年有21名亚裔美国人当选国会议员,这是美国历史上当选人数最多的一年
and another incentive for Asians to head for the ballot box.
这是另一个激励亚洲人前往投票的因素。
Every election cycle we see an increase of Asian American and Pacific Islander participation
每次选举周期,我们都能看到亚裔美国人和太平洋岛民的参与度有所增加,
and then every time that we see Asian Americans and Pacific Islanders on the ballot.
每次我们都看到亚裔美国人和太平洋岛民在投票。
It also increases voter turnout.
这也增加了投票率。
But researchers say Asian Americans are still underrepresented in public offices.
但研究人员表示,亚裔美国人在公共部门的代表仍然不足。
Asians and Pacific Islanders make up 6% of the US population, but make up less than 1% of elected officials.
亚洲人和太平洋岛民占美国人口的6%,但在民选官员中所占比例不到1%。
One factor, according to Pew Research in the US census, more than 70% of Asian American adults were born in another country.
其中一个因素是,根据美国人口普查中的皮尤研究中心的数据,超过70%的亚裔美国成年人出生在另一个国家。
Newly elected in 2020 Michelle Steel of California became one of the first Korean American women in congress.
2020年,加利福尼亚州的米歇尔·斯蒂尔新当选,成为国会首批韩裔美国女性之一。
She remembers that the challenges of running for office as an immigrant.
她记得作为一名移民竞选公职所面临的挑战。
Since I was born in Korea and raised in Japan, I have a very shy personality,so its harder to go out there with my accent and speak in front of the people.
因为我在韩国出生,在日本长大,所以性格很害羞,所以很难带着我的口音走出去,在人们面前讲话。
As more Asian Americans enter politics, Asian American voters are becoming more interested and engaged.
随着更多的亚裔美国人进入政坛,亚裔美国选民的兴趣和参与度也越来越高。
We want to see people that look like us on TV, in positions of power, and can spread the message and build the coalition,an allyship thats needed for real change.
我们希望看到那些在电视上看起来像我们一样的人,在权力的位置上,能够传播信息和建立联盟,一种真正改变所需的盟友关系。
The change includes a new Hate Crimes Law Pass this year that addresses the rise in violence against Asian Americans,
这一变化包括今年通过的一项新的仇恨犯罪法,该法案旨在解决针对亚裔美国人的暴力事件增加的问题,
but not everyone is optimistic that changes will continue.
但并不是每个人都乐观地认为,变化将继续下去。
The Pew Research Center projects that Asian Americans will become the largest group of immigrants in the US by 2055.
皮尤研究中心预测,到2055年,亚裔美国人将成为美国最大的移民群体。
It is no longer a population thats quiet and not going to vote.
这不再是一个安静的、不打算投票的群体。
They turned out in record numbers in 2020 and you dont go back once you become activated,
他们在2020年出现了创纪录的数量,一旦被激活,就不会再回到从前了,
transforming a group traditionally marginalized by campaigns into a voting block that can potentially be the margin of victory in a political race.
将一个传统上被竞选活动边缘化的群体转变为一个投票群体,这可能是一场政治竞赛的获胜优势。
Elizabeth Lee VOA news
VOA新闻,伊丽莎白·李报道。

点击加载更多